Són - 01.01.2004, Síða 99

Són - 01.01.2004, Síða 99
ÞÝÐINGAR GRÍMS THOMSEN ÚR GRÍSKU 99 11 Grímur Thomsen (1975:72). 12 Grímur Thomsen (1934 I:120). Þannig getum við, auk framtaks og hreysti, séð dæmi um það sem Grímur kallar norræna kyrrðarástríðu eða stillingu í kvæðinu um Halldór Snorrason, sem hvorki datt af né draup, en heppilegt sam- bland af norrænni heiðni og kristni í átrúnaði Helga magra eða í breytni Arnljóts Gellina. Og í kvenskörungum norrænum, sem hann yrkir um, Hildigunni, Ólöfu ríku og fleiri, má sjá það sem hann í ritgerðinni telur norrænum konum til gildis umfram aðrar, sem sé „að sýna karlmannshug og sálargöfgi og taka djarflega þátt í gangi líf- sins“, þar sem grískar konur séu ambáttir og þeim ætlað „það eitt að ala upp börn“.11 Þess er því vart að vænta að Grímur leiti í kveðskap sínum í grískri sögu dæma um áðurnefnda neista framtaks og hraustleika og kvæði um þá Belísaríus og Alexander mikla heyra því til undantekninga. Hinu verður þó vart neitað að Grímur hafi með árunum fjarlægst þau rómantísku og þjóðernislegu sjónarmið sem koma fram í ritgerð- inni og einkum þá tilhneigingu að skilgreina grískt og klassískt sem andstæðu norræns og kristins. Þó er ekki þar með sagt að leiðin hafi legið með straumi tískunnar til vísindahyggju, efnishyggju og raun- sæis heldur frekar á móti honum aftur í tímann og upp á við, í átt til grískrar heimspeki þeirra Pýþagórasar og Aristótelesar, og jafnframt til viðhorfa og vinnubragða sem kallast mega klassísk. Það er á grundvelli þeirrar visku sem hann getur leyft sér að halda því fram í kvæðinu „Stjörnu-Odda draumur nýrri“ að Hegel eigi eftir ýmislegt vanlært og muni fyrst læra það á öðru tilverustigi í stjarnheimi, en ekki er víst að hugsuðurinn sjálfur hefði orðið uppnæmur fyrir þeirri hugmynd:12 heimspekinnar á hærra stig Hegel þar nær og Kant, þeir sem hjer skildu ei sjálfa sig, sjá þar og skynja grant. Það má að vísu teljast athyglisvert, í ljósi þess að Grímur lagði stund á samtímabókmenntir en ekki forn fræði við Hafnarháskóla, hve forn hann er í vali yrkisefna í frumkveðnum skáldskap, sem og þeirra kvæða er hann tekur til þýðingar. Í stað þess að þýða samtímaskáld sín, eins og til dæmis Jónas Hallgrímsson þegar hann þýddi kveðskap
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152

x

Són

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.