Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1998, Side 132

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1998, Side 132
Kristján Búason quid capies leuiathan hamo (Job 40: Getur þú fangað Leviatan með öngli?).72 Spámaðurinn til hægri að neðan ber textaband með orðunum: Abacuc iij Cornua in manibus eius ibi abscondita est fortidudo eius (Habakuk 3: Það eru horn í höndum hans. Þar er hulinn styrkur hans).73 b) Síðusárið. Fyrirmyndin Móses slær vatn af klettinum í Danmarkskirkju sýnir Móses með hornin fara fyrir Israelsmönnum. I vinstri hendi sinni heldur hann á staf sínum og slær úr klettinum vatn, sem rennur út af honum. Með hægri hendi bendir Móses á vatnið, en hinum megin við klettinn stendur maður og sýpur drjúgum úr stórri könnu. I baksýn eru nokkur tré. Yfirskrift myndarinnar er á latínu: effundam super vos aquam mundam (Ég mun úthella yfir yður hreinu vatni).74 Myndin af manninum, sem teygar vatn úr könnu, undirstrikar neyzlu, og ásamt með staðsetningu myndarinnar við mynd af kvöldmáltíðinni bendir hún til altarissakramentisins. Textabandið getur vísað til skímarinnar. En hér vísar það einkum til vatnsins sem rann ásamt blóði úr síðu Krists, Jóh. 19. 34. Hér virðist því bæði skírskotað til kvöldmáltíðar og skírnar.75 I tréþrykkinu er myndin af því, þegar Móses slær vatn af klettinum, fyrirmynd síðusárs Jesú (Mynd 9). Aðalmyndin (antitypus) sýnir hinn krossfesta látinn eins og í aðalmyndinni af 72 í Vulgata Job 40. 20 stendur „An extrahere poteris leviathan hamo,... “ Þessi texti úr Job 41.1 n er útlagður allegorískt á miðöldum eins og í predikun um Resurrectio Domini í íslensk hom- ilíubók. Fornar Stólrœður. Reykjavík: Hið íslenska bókmenntafélag 1993. Bls. 108-110. Þar segir „Sjá gleypandi hvalur merkir gráðgan andskota, þann er svelgja vill allt mannkyn í dauða. Agn er lagt á öngul, en hvass broddur leynist. Þennan orm tók almáttugur Guð á öngli, þá er hann sendi son sinn til dauða, sýnilegan að líkama, en ósýnilegan að guðdómi. Diabolus sá agn líkama hans, það er hann beit og vildi fyrirfara." Bls. 109. í ísl. Biblíunni frá 1912 er þýtt „Getur þú veitt krókodflinn á öngli?“ En í grísku þýðingunni Septuaginta er þýtt, „axeis de drakonta en ankiströi...“ (Munt þú veiða höggorminn á öngli). 73 I ísl. Biblíunni frá 1912 er þýtt:.geislar (qarenim) stafa út frá hendi hans, og þar er hjúpur- inn um mátt hans.“ Sjá um horn Móse hér að framan. Septuaginta þýðir „hom“ (kerata). 74 Þessi texti er tekinn úr Ezek. 36. 25n „Et ejfundam super vos aquam mundam, et mundabimini ab omnibus inquinamentis vestris, et ab universis idolis vestris mundabo vos. Et dabo vobis cor novum, et spiritum novum ponam in medio vestri... “ íslenzka þýðingin frá 1912 : „Og ég mun stökkva hreinu vatni á yður, svo að þér verðið hreinir, ég mun hreinsa yður af öllum óhreinindum yðar og skurðgoðum. Og ég mun gefa yður nýtt hjarta og leggja yður nýjan anda í brjóst..." Þessi texti er í Biblia Pauperum tengdur myndinni af skím Jesú. Sjá nánar þar. 75 Sjá athugasemd hér framar í tengsum við rím milli týpu og antitýpu, þar sem vísað var til Passíusálms 48. 6-7, en sr. Hallgrímur Pétursson sýnir þar, að hann þekkir þessa tengingu beggja sakramentanna, kvöldmáltíðar og skírnar, við blóð og vatn úr síðusári Jesú. 130
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.