Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1998, Qupperneq 132

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1998, Qupperneq 132
Kristján Búason quid capies leuiathan hamo (Job 40: Getur þú fangað Leviatan með öngli?).72 Spámaðurinn til hægri að neðan ber textaband með orðunum: Abacuc iij Cornua in manibus eius ibi abscondita est fortidudo eius (Habakuk 3: Það eru horn í höndum hans. Þar er hulinn styrkur hans).73 b) Síðusárið. Fyrirmyndin Móses slær vatn af klettinum í Danmarkskirkju sýnir Móses með hornin fara fyrir Israelsmönnum. I vinstri hendi sinni heldur hann á staf sínum og slær úr klettinum vatn, sem rennur út af honum. Með hægri hendi bendir Móses á vatnið, en hinum megin við klettinn stendur maður og sýpur drjúgum úr stórri könnu. I baksýn eru nokkur tré. Yfirskrift myndarinnar er á latínu: effundam super vos aquam mundam (Ég mun úthella yfir yður hreinu vatni).74 Myndin af manninum, sem teygar vatn úr könnu, undirstrikar neyzlu, og ásamt með staðsetningu myndarinnar við mynd af kvöldmáltíðinni bendir hún til altarissakramentisins. Textabandið getur vísað til skímarinnar. En hér vísar það einkum til vatnsins sem rann ásamt blóði úr síðu Krists, Jóh. 19. 34. Hér virðist því bæði skírskotað til kvöldmáltíðar og skírnar.75 I tréþrykkinu er myndin af því, þegar Móses slær vatn af klettinum, fyrirmynd síðusárs Jesú (Mynd 9). Aðalmyndin (antitypus) sýnir hinn krossfesta látinn eins og í aðalmyndinni af 72 í Vulgata Job 40. 20 stendur „An extrahere poteris leviathan hamo,... “ Þessi texti úr Job 41.1 n er útlagður allegorískt á miðöldum eins og í predikun um Resurrectio Domini í íslensk hom- ilíubók. Fornar Stólrœður. Reykjavík: Hið íslenska bókmenntafélag 1993. Bls. 108-110. Þar segir „Sjá gleypandi hvalur merkir gráðgan andskota, þann er svelgja vill allt mannkyn í dauða. Agn er lagt á öngul, en hvass broddur leynist. Þennan orm tók almáttugur Guð á öngli, þá er hann sendi son sinn til dauða, sýnilegan að líkama, en ósýnilegan að guðdómi. Diabolus sá agn líkama hans, það er hann beit og vildi fyrirfara." Bls. 109. í ísl. Biblíunni frá 1912 er þýtt „Getur þú veitt krókodflinn á öngli?“ En í grísku þýðingunni Septuaginta er þýtt, „axeis de drakonta en ankiströi...“ (Munt þú veiða höggorminn á öngli). 73 I ísl. Biblíunni frá 1912 er þýtt:.geislar (qarenim) stafa út frá hendi hans, og þar er hjúpur- inn um mátt hans.“ Sjá um horn Móse hér að framan. Septuaginta þýðir „hom“ (kerata). 74 Þessi texti er tekinn úr Ezek. 36. 25n „Et ejfundam super vos aquam mundam, et mundabimini ab omnibus inquinamentis vestris, et ab universis idolis vestris mundabo vos. Et dabo vobis cor novum, et spiritum novum ponam in medio vestri... “ íslenzka þýðingin frá 1912 : „Og ég mun stökkva hreinu vatni á yður, svo að þér verðið hreinir, ég mun hreinsa yður af öllum óhreinindum yðar og skurðgoðum. Og ég mun gefa yður nýtt hjarta og leggja yður nýjan anda í brjóst..." Þessi texti er í Biblia Pauperum tengdur myndinni af skím Jesú. Sjá nánar þar. 75 Sjá athugasemd hér framar í tengsum við rím milli týpu og antitýpu, þar sem vísað var til Passíusálms 48. 6-7, en sr. Hallgrímur Pétursson sýnir þar, að hann þekkir þessa tengingu beggja sakramentanna, kvöldmáltíðar og skírnar, við blóð og vatn úr síðusári Jesú. 130
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216
Qupperneq 217
Qupperneq 218
Qupperneq 219
Qupperneq 220
Qupperneq 221
Qupperneq 222
Qupperneq 223
Qupperneq 224
Qupperneq 225
Qupperneq 226
Qupperneq 227
Qupperneq 228

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.