Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2011, Qupperneq 39

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2011, Qupperneq 39
Eins og kvæði Steingríms er kvæði Gröndals fyrst og fremst dæmigert erfikvæði sem nær ekki út yfir stund og stað. Gröf þeirra hjóna var hlaðin upp úr höggnu grjóti sem var fest með sementi en steinveggir voru að innan klæddir grænu limi af eini til að skyggja á „hið skuggalega og bera sem einkennir grafir vorar.“ Gröfin var svona útbúin að ákvörðun undirbúningsnefndarinnar af því að hún leit svo á að kransar og skreytingar ættu að fylgja þeim í gröfina og þá væri ótil- hlýðileg að láta slíka gripi í moldu þar sem þeir mundu skemmast fljótt. Gröfin var síðan höfð opin til að fólk gæti séð umbúnað kistnanna en búið var að múra upp fyrir myrkur.45 Að lokinni athöfn í kirkjugarði var haldið til Dómkirkjunnar aftur og var þar sunginn á latínu sálmur Prudentiusar Jam moesta quiesce querela. Athygli vekur að sálmur Hallgríms Um dauðans óvissa tíma (Allt eins og blómstrið eina) var ekki sunginn nema hann hafi verið sunginn í Dómkirkjunni án þess að þess sé getið. Hins vegar er sérstaklega tekið fram að sálmur Prudentiusar hafi verið sunginn á latínu enda skipað fyrir um það í reglunum fyrir útförina. Aurelius Prudentius (348-413) var eitt mesta sálmaskáld fornkirkjunnar og samkvæmt helgisiðareglum Grallarans átti að synga útfararsálm hans við útför og greftrun og hefur sálmurinn verið í íslenskum sálmabókum allt frá útgáfu Sálmabókar Guðbrands 1589 (er þar í tveimur þýðingum) til núgildandi sálmabókar þar sem hann er nr. 274: „Nú hverfi oss sviðinn úr sárum.“46 Magnús Stephensen felldi sálminn raunar úr Sdlmabók 1801 (Leirgerði) en vegna eindreginna óska setti hann nýja þýðingu í viðbæti sem út kom 1825 og lét latneska textann fylgja með. Snemma hófst sá siður hér á landi að við útför lærðra manna og sérstaklega á dómkirkjunum var þessi sálmur sunginn á latínu.47 Jóni Sigurðssyni er þar með sýnd sú lokavirðing að vera kvaddur sem lærður maður sem latínu- skólapiltar syngja til grafar á latínu. V Jóni Sigurðssyni og Ingibjörgu Einarsdóttur konu hans var gerð útför sem þjóðhöfðingjar væru. Með því tjáðu íslendingar tvennt. Annars vegar 45 Útfór 1880, s. 59-60. Sjá og Björn Th. Björnsson 1988, s. 89-94. 46 Sálmurinn er til í mörgum íslenskum þýðingum. Sjá Páll Eggert Ólason 1924, s. 192 og 193, nr. 313 og 316. 47 Sjá t.d. útgáfur Grallarans frá 6. útg., Skálholti 1691, þar sem í viðbæti eru nokkrir latneskir sálmar sem syngja má við útför og þeirra á meðal sálm Prudentiusar. 37
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.