Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum - 01.08.1967, Qupperneq 56

Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum - 01.08.1967, Qupperneq 56
56 nye lære helt igjennom pá Island, og en av hans storste bragder var oversettelsen og utgivelsen av den forste fullstendige islandske Bibel. For oss er det særskilt interessant at han ogsá var fortrolig med tre- skjærerkunsten. Flere bevarte gjenstander tilskrives ham med rette eller urette, og man har trodd at han har vært mester for en del av de tresnitt som pryder bibelutgaven. Den har 27 fortellende bilder, de fleste med figurer, dessuten en kunstferdig titelbladsramme (brukt tre steder) og en rekke ornamentalt utstyrte initialer og vignetter. Et av bildene (apostelen Paulus sittende ved et bord) har et monogram som visstnok er biskopens forbokstaver. Halldór Hermannsson har slátt fast at de alle er av tysk opprinnelse og at de ligner noe pá tilsvarende illustrasjoner i den danske Bibel fra 1550. Han mener at biskop Guðbrandur godt kan ha laget en del av tresnittene, men at de altsá ikke er originalarbeider av ham. Han finner det mer sannsynlig at de dekorative initialer kan være hans selvstendige verk, men tilfoyer at ogsá disse delvis er etterligninger av initialer i den danske bibelutgaven.13 Chr. Westergárd-Nielsen har pá en over- bevisende máte godtgjort at alle de nevnte 27 illustrasjoner er av tysk herkomst. For de flestes ved- kommende har han til og med kunnet pávise tidligere bruk i Tyskland av de selvsamme klisjéer.14 Dette behover imidlertid ikke á utelukke at biskopen kan ha vært en dyktig hándverker, som tradisjonen vil ha det til, og at han kan ha ytt visse bidrag til utsmykningen av den forste islandske Bibel. Initialene, som Westergárd-Nielsen har beskjeftiget seg mindre med, er av flere forskjellige typer. Vi finner bánd- entrelacs i de fleste av de storste initialer som innleder mange av bokene, mens de mindre initialer som stár i begynnelsen av hvert kapitel, er helt uten bándfletninger. Entrelacene er temmelig ioynefallende i de store gotiske initialene, som i virkeligheten bare bestár av disse + planteforrner. I vignettene (to forskjel- lige, brukt adskillige ganger som avslutning pá de enkelte boker) er bánd brukt alene, uten planteele- menter. Mens de tette entrelacs i bokstavene gár over i et ápnere monster av planteformer, gár de her over i store bándlokker. Disse former har pá islandsk fátt navnet «bókahnútar». En sammenligning med Christian III.’s Bibel (1550) viser at det der er storre variasjon i de gotiske initialer. Det kan se ut til at man i den islandske Bibel har valgt ut typer med flest mulig planteelementer og entrelacs. «Bókahnútar» ser ikke ut til á forekomme i den danske utgaven, men de kjennes fra tyske bibelutgaver.15 Mens plante- formene i de nevnte gotiske initialer, báde i de store med entrelacs og i de mindre, er av en helt «uislandsk» type (bl. a. tynne stengler bestáende av én enkelt linje som ender i ett «s-svunget» blad), finnes det i «Guðbrandsbiblía» ogsá en del initialer med en helt annen planteornamentikk, som det ikke er noe til- svarende til i Christian III.’s Bibel. Dette er ikke gotiske bokstaver dannet av planteelementer og bánd, men latinske bokstaver omgitt av planteornamentikk. Det er fire forskjellige bokstaver, I, O, A og P, men hver av dem er brukt flere ganger. I-en (fig. 74), sorn innleder 1. Mosebok og Jobs bok, er flankert av to planteranker i «islandsk stil»,16 riktignok noe farget av renessansen. Rankene er plassert symmetrisk mot hverandre. Her finnes et par renessanseblomster og -skjedeblad, og nederst pá hver side ender en gren i et geite- eller bukkehode som kunne ha gátt naturlig inn i en renessanse-grotesk. Men ellers er dis- se vekster sá islandske som man bare kan onske, og fortsetter tradisjonen fra hándskriftenes initialer. De storre grener ruller seg sammen i spiraler, mens de mindre snor og kroller seg om dem. Tallrike smá blad, de fleste treflikete med en bred rundet midtflik og to smalere og spissere sidefliker, bidrar til á gjore monst- ret innfiltret og uoversiktlig. Mange steder ligger et mindre trefliket blad oppá et storre. O-en, som bl. a. innleder 3. Mosebok, har de samme planteelementer i et litt ápnere monster, helt symmetrisk. A-en og P-en derimot er omgitt av planteornamentikk helt og holdent i renessansestil, med store renessanse- 13 Islandica IX, s. 28—35. 15 Eks.: A. Schramm: Die Illustration der Lutherbibel, 14 Bibl. Arn. XVI, s. 368-373. Tafel 1. 16 Jfr. ovenfor s. 50-51.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum
https://timarit.is/publication/1672

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.