Læknablaðið : fylgirit - 01.05.1982, Blaðsíða 30

Læknablaðið : fylgirit - 01.05.1982, Blaðsíða 30
28 rannsóknurn. Hið svokallaða M-R gildi, þ.e. a.s. fjöldi jákvœðra svara við spurningum í þeim hluta listans, sem f jalla um geð og til- finningar, er oftast hátt hjá þeim, sem eru geðsjúkir og í erlendum athugunum hefur markgildið 10 eða fleiri jákvæð svör sýnt sig að leiða til lægstrar ranggreiningartíðni. Sumir sjúklingar verða þó vangreindir t.d. sjúklingar með oflæti. Þessi spurningalisti, sérstaklega M-R hlutinn, hefur verið notaður í geðlæknisfræðilegum hóprannsóknum hér- lendis.3 Hinn spurningalistinn, sem hér er skoðað- ur er „The General Health Questionnaire" (G.H.Q.).2 Þessi spurningalisti var gerður sérstaklega til notkunar i hóprannsóknum í geðlæknisfræði og hefur reynst vel í mörg- um rannsóknum. Spurningalisti þessi er til í misjafnlega löngum útgáfum, en sú útgáfa, sem hér er notuð er með 30 spurningum. Markmið þessarar rannsóknar var að fá vitneskju um greiningarhæfni þessara tveggja spurningalista í íslenskri iþýðingu notaðra við hérlendar aðstæður. Einnig var litið á til fróðleiks hvernig þeir tveir heimil- islæknar, er tóku þátt í rannsókninni, greindu geðsjúkdóma hjá rannsóknarhópn- um. AÐFERÐ Þeir tveir geðlæknar, er rannsóknina gerðu, voru vel kunnugir stöðluðum geðskoð- unarviðtölum. Annar (I.K.) hafði hlotið þjálfun í notkun P.S.E., en hinn (J.G.S.) hafði unnið rannsóknarvinnu með banda- rísku stöðluðu geðskoðunarviðtali, sem gert hefur verið úr P.S.E. með minni háttar breyt- ingum. P.S.E. 9. útgáfa var til í íslenskri þýðingu, gerðri af nokkrum læknum við Kleppsspítalann. Sömuleiðis var C.M.I. til í íslenskri þýðingu, er notuð hafði verið i geð- læknisfræðilegum hóprannsóknum hér. G.H. Q., 60 spurninga útgáfan, var siðan þýdd úr ensku á íslensku og að því búnu teknar úr þær spurningar, er við átti til þess að gera 30 spurninga útgáfuna. Þýðingin fór þannig fram að fyrst var spurningalistinn þýddur á íslensku af öðrum geðlæknanna. Hinn geðlæknirinn fékk síðan þýðinguna og þýddi hana aftur á ensku. Upp- runalega enska útgáfan og þýðingin á ensku voru síðan bornar saman. Við samanburðinn kom í ljós, að aðeins var um að ræða mjög óverulegan mun á orðalagi, en engan mein- ingarmun, milli hins upprunalega spurninga- lista og þýðingarinnar á ensku. Geðlæknarnir tveir skoðuðu síðan saman með P.S.E. 4 sjúklinga innlagða á Klepps- spitala til að venja sig við notkun P.S.E. í íslenskri þýðingu, ræða orðalagsbreytingar og lagfæringar og bera sig saman um og rifja upp reglur um einkennamat o.þ.h. Leitað var til heimilislækna við heilsu- gæslustöð í Reykjavík um að fá að leggja spurningalistana tvo fyrir sjúklinga, er kæmu til þeirra á heilsugæslustöðina og eiga síðan geðskoðunarviðtal við þessa sjúklinga. Var þessari málaleitan mjög vel tekið og tókst hin besta samvinna um rannsóknina við allt starfslið heilsugæslustöðvarinnar. Þátttakendur i rannsókninni voru valdir annað hvort af starfsmanni í móttöku í heilsugæslustöðinni eða af heimilislækni og beðnir að taka þátt í rannsókninni. Ekki var fylgst með því hve margir færðust undan eða neituðu að taka þátt, en þeir, sem féllust á þátttöku voru annað hvort sendir strax i viðtal til geðlæknis og látnir fylla út spurn- ingalista á eftir eða látnir fylla út spurn- ingalistann fyrst og fara síðan í viðtal til geðlæknis, allt eftir því hvernig á stóð. Geð- læknirinn hafði til umráða sérstakt her- bergi, þar sem geðskoðunarviðtalið fór fram. Að því loknu mat hann geðheilsu sjúklings á fimm þrepa matsstiga, þannig: 1. Alveg heilbrigður. 2. Eitthvað að, en þarf ekki læknismeð- ferð. 3. Væg veikindi, þarfnast læknishjálpar. 4. Töluverð veikindi, tilvísun til geðlæknis eða innlögn æskileg. 5. Alvarleg veikindi, innlögn nauðsynleg. Heimilislæknirinn fyllti einnig út sams kon- ar matsstiga um geðheilsu sjúklings, en geð- læknirinn og heimilislæknirinn vissu hvor- ugur um mat hins né um hvernig sjúklingur- inn hafði svarað spurningalistunum. Þeim skilaði sjúklingurinn til starfsmanns í af- greiðslu. NIÐURSTÖÐUR Geðskoðunarviðtal fór fram við alls 110 manns, 51 karlmann og 59 konur. Frá 18 þessara einstaklinga vantaði einhverjar upp- lýsingar, ýmist svör við öðrum eða báðum
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96

x

Læknablaðið : fylgirit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.