Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1990, Side 96

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1990, Side 96
safnsins hafa verið á reiki og eru það vafalaust enn: þótt margt hafi áunnist er annað á huldu og á sennilega eftir að vera það lengi. Við slíkar aðstæður hljóta allar tilraunir til að brjóta Sturl- ungu upp í einstakar sögur að vera handahófs- kenndar á köflum og ekki byggðar á öðrum grundvelli en hugboði og tilfinningum — eða jafnvel ágiskunum — útgefandans sjálfs. Við þetta bætist, að skurðaðgerðin er í raun- inni tilgangslaus: það er ekki eftir neinu mark- miði að sækjast. Jafnvel þótt hægt væri fyrir eitthvert kraftaverk að finna öll samskeytin í safnritinu, færi því samt víðsfjarri að menn fengju á þennan hátt „frumtextana" aftur: þær sögur sem lesandinn stæði með í höndunum eftir slíka skiptingu, hve nákvæmlega og vís- indalega sem hún væri unnin, væm styttar og brey ttar, kannske verulega mikið á köflum, með alls kyns eyðum og svo líka innskotum úr öðr- um ritum eða frá höfundi sjálfum, svo ekki sé talað um millivísanir sem myndu þá nánast hanga í lausu lofti. Á köflum væm ekki eftir af sögu nema brot — og svo „gengju af ‘ ýmsir tengikaflar sem yrði jafnvel að prenta sér. Loks þarf naumast að fjölyrða um það hve mjög verki Sturlunguhöfundar er spillt með slíkri meðferð: af því er ekki annað eftir en önnur hliðin — af tveimur sem verða ekki að- skildar — sem sé breytingamar sem hann gerði á einstökum sögum til að nota þær sem „bygg- ingarefni", en „byggingin“ sjálf er hins vegar horfin. Tjón lesandans af þessu öllu liggur í augum uppi: í stað þess að hafa skipulegan, samhangandi texta með ákveðinni heildarsýn fær hann sundurlausar sögur og alls kyns brot. Ef hann vill nú reyna að lesa þessa sögu í samhengi, fylla upp í eyður og slíkt, kostar það víða svo mikla fingraleikfimi í flettingum að með ólíkindum er að nokkur maður leggi það á sig. Þetta ætti að nægja til að sýna, að sú stefha sem tekin hefur verið í Sturlunguútgáfu Svarts á hvítu er ekki aðeins betri en hin hefðbundna aðferð að skipta verkinu í sögur, — hún er eina rétta aðferðin til að gefa út þetta umfangsmikla verk og það er í slíkri mynd sem menn eiga að lesa það og kynnast því. Með þessu ætla ég ekki að kasta rýrð á Reykjavíkurútgáfuna: hún var unnin af mikilli natni á sínum tíma og er verðugt minnismerki um útgáfuaðferð sem nú er úrelt. Formáli, skýringar og kort eru þar með ágætum og standa enn í fullu gildi, og það er vafalaust gagnlegt fyrir Sturlungufræðinga að geta þann- ig lesið og rannsakað „frumtextana“ út af fyrir sig, eins og menn hafa komist næst þeim og með öllum þeim fyrirvara sem nauðsynlegur er. Því má reyndar skjóta inn, að áhugamenn um Sturl- ungu geta einnig lesið á þennan sama hátt „frumtextana" í útgáfu Svarts á hvítu með því að fylgja millifyrirsögnum og „hlaupandi titl- um“: útgáfu, þar sem textum er skipt niður í sögur, er nefnilega erfitt að lesa nema á einn veg en venjuleg útgáfa á textanum eins og hann leggur sig býður hins vegar upp á margvíslegan lestur. Þessi niðurstaða er svo sem nógu skýr, en það er samt full ástæða til að ganga enn lengra og huga að rökunum fyrir henni og stöðunni í heild: er þessi eina rétta útgáfuaðferð einungis neyðarúrræði vegna takmarkana fræðanna, sem leyfa ekki að komast nær „fmmtextanum", — myndum við sem sé kjósa að hafa sögumar í upphaflegri mynd fremur en Sturlungusafnið, eins og Bjöm M. Olsen sagði, ef þess væri kostur? Og þá er komið að seinna atriðinu sem nefnt var hér að ofan. Þótt fræðimenn stefni yfirleitt að því að finna „upprunalegan texta“ fomra bókmenntaverka, fer minna fyrir því að þeir reyni að skilgreina nákvæmlega hvað geti falist í því hugtaki, — og það hafa þeir reyndar heldur ekki gert sem telja slíka leit bæði fánýta og tilgangslausa. Þessu má velta fyrir sér á ýmsa vegu, og hvað Sturlungu snertir er málið flókn- ara en menn gætu haldið, og leiðir skilgreining- in í nokkuð óvænta átt. Tvíþættur uppruni Eins og mönnum er kunnugt er „Islendinga saga“ eftir Sturlu Þórðarson langlengsta sagan í Sturlungusafninu og að nokkm leyti uppistaða 94 TMM 1990:3
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.