Tímarit Máls og menningar - 01.09.1993, Síða 77
22. Sjá „Ania Wallwicz and Antigone Kefala: Var-
ieties of Migrant Dreaming", Arena 76, 1986,
bls. 66-7. Sambærilegan málflutning mátti sjá
í greininni „Óttinn við útlendinga" eftir Sóm-
alann Amal Qase í Morgunblaðinu 17. júlí
1993. Þar segir hún m.a.: „í fyrra sagði ung
stúlka frá Asíu mér frá hræðilegu kynferðis-
legu ofbeldi sem hún þurfti að þola af hendi
íslensks karlmanns. Þegar ég spurði hana af
hverju hún kærði hann ekki, svaraði hún að
bragði: „Ertu vitlaus! hann er hvítur, karlmað-
ur og íslendingur, hver myndi taka mark á
mér?““ Amal virðist setja samasemmerki milli
þess að tala íslensku og þess að hafa aðgang að
íslensku réttarkerfi, þ.e. hinu „symbólska"
stigi, því hún segist sannfærð um að væri ís-
lenskukunnátta skilyrði fyrir búsetu á íslandi
gæti slík meðferð á útlendum konum ekki við-
gengist hér á landi. Konur sem ekki kunna
íslensku eru því nánast í stöðu ómálga bams.
23. Menn greinir nokkuð á um tengsl þjóðmenn-
ingar og tungumáls. Til eru þeir sem setja
samasemmerki á milli, en svo eru aðrir sem
telja tengslin reyndar sterk en þó nokkrum
tilviljunum háð, það sé að vissu marki undir
hælinn lagt hvort tungumál fylgi menningar-
farangri tiltekins hóps. Þar sem tengslin eru
fyrir hendi virðast viðkomandi, eins og t.d.
íslendingar, líta á tungumál og þjóðmenningu
sem órofa heild. Sjá Language Contact and
Bilingualism eftir René Appel og Pieter
Muysken, Edward Arnold, London, 1989.
24. Paperbark — a collection of Black Australian
writings, ritstj. Jack Davis, Mudrooroo Naro-
gin, Stephen Muecke og Adam Shoemaker,
University of Queensland Press, 1990, bls. 2.
25. Háskólamenntaðir frumbyggjar eru sjaldséðir
hvítirhrafnar. f mars 1993 mátti t.d. finnagrein
með þessum titli í Australian Book Review:
„Where are the Aboriginal Intellectuals?"
26. Helen Tiffin kallar þetta „dis/mantling narra-
tive“. Sjá,,Post-ColoniaIism, Post-Modernism
and the Rehabilitation of Post-Colonial Histo-
ry“, The Joumal of Commonwealth Literature,
Vol. 23, no. 1, 1988, 169-181, bls. 176.
27. Sbr. Bob Hodge og Vijay Mishra, Dark Side of
the Dream — Australian literature and the
postcolonial mind, Allen & Unwin, North Syd-
ney, 1990, bls. 26-27 og víðar.
28. Nú má spyrja: Litu landnámsmennimir landið
norskum augum? Ættu þeir orð til að lýsa öllu
sem fyrir augu bar? Eða eru Landnáma og
íslendingabók Ara fróða ef til vill ónákvæmar
heimildir, falsaðar í vissum skilningi? Björk
Guðmundsdóttir syngur sig beint inn í kjarna
þessarar umræðu: „Mér fannst mjög erfitt að
syngja á ensku til að byrja með, mér fannst
alltaf eins og ég væri að ljúga.“ (Mbl. 29.8.’93)
29. Sbr. grein Maria Degabriele „Trafficking Cult-
ure in Postcolonial Literature — Postcolonial
Fiction and Salman Rushdie’s lmaginary
Homelands", SPAN — Journal of the South
Pacific Association forCommonwealth Litera-
ture and Language Studies, No. 34 & 35, októ-
ber 1992/maí 1993, 60-70, bls. 63. Elísabet
Bretadrottning hefur einnig haft orð á því í
hátíðarræðu að brottfall landamæra gæti verið
forsenda þess að uppræta misréttið í heiminum.
Julia Kristeva rær á nálæg mið í bók sinni
Nations Without Nationalism, Columbia Uni-
versity Press, New York, 1993.
TMM 1993:3
75