Són - 01.01.2004, Qupperneq 23

Són - 01.01.2004, Qupperneq 23
KÁTLEGAR KENNINGAR 23 Nú hafa hnekkt þrír samnafnar, þeirs settu hnakka við mér; þeygi bella heinflets þollar tíri. Þó séumk hitt alls mest, at hverr hafskíðs hlœðir, es heitir ølvir, myni síðan reka gesti út. Kenningarnar í þessari vísu eru fleiri og flóknari en áður. Hin virðu- lega kenning þollar heinflets ‚tré sverðsins‘ er í hróplegri andstöðu við inntak setningarinnar því að hermennirnir sem svo eru kenndir bella þeygi tíri, þ.e. hafa ekki frækilegt atferli í frammi. Við nánari athugun kemur í ljós að kenningin er tvíræð og vekur ákveðin hugrenn- ingatengsl. Sverðið er kennt sem flet eða bæli brýnisins og sé fyrri hluta orðsins, hein-, sleppt verður merkingin allt önnur. Horfnir eru hinir hraustu hermenn en í staðinn birtist mynd af búandkörlum sem hafa fátt annað fyrir stafni en húka á bekkjum eða rúmfletjum. Sams konar gráglettni og tvíræðni er í kenningunni hafskíðs hlœðir. Það er kenning um sæfara en stofnorðið hlœðir felur ekki í sér mjög hetjulega skírskot- un. Að hlaða skip krefst krafta fremur en kjarks. Sighvatur minnir hér á lúmskan hátt enn og aftur á hugleysi Svíanna sem ekki þora að opna kot sín fyrir lúnum ferðalöngum af ótta við reiði goðanna. Sjálfur óttast hann að framvegis verði honum úthýst af öllum þeim mönnum sem heita ølvir. Jan de Vries telur að nafnið ølvir sé einhvers konar orðaleikur. Það minni á lýsingarorðið Älværr sem þýðir ‚vingjarnlegur, gestrisinn‘ en karlarnir þrír eru auðvitað allt annað en gestrisnir.47 Fjórða, fimmta og sjötta vísa tengjast saman innbyrðis og mynda eina heild. Sögnin hnekkja ‚vísa á brott, reka burt‘ kemur fyrir í þeim öllum, alls þrisvar. Í fjórðu og fimmtu vísu gerir Sighvatur stólpagrín að sjálfum sér og aumlegu ástandi sínu. Hann dregur upp kostulega mynd af því þegar hann bograr fyrir dyrum fyrsta bæjarins og reynir að stinga nefbroddinum inn fyrir gættina. Hlutverkunum hefur verið snúið við; fulltrúi konungsins bugtar sig og beygir fyrir vesælum búandkarli. Í næsta erindi er sjónarhornið enn hjá heimamönnum og aftur er öllu snúið á hvolf; að þessu sinni er það fáfróð kotkerling sem talar niður til hins konunglega sendiboða og álítur sig skör hærra setta en hann. Í sjöttu vísu færist sjónarhornið til og hringurinn lokast. Við sjáum með augum Sighvats í hnakkann á húsráðendum þegar þeir snúa baki við hröktu skáldinu og fara aftur inn í hlýju og birtu bæjar- ins. Rödd hirðskáldsins fær nú að njóta sín. Í stað hins einfalda mál- fars í fyrri vísunum koma tvíræðar kenningar þar sem skáldið beitir tungutaki dróttkvæðahefðarinnar til að spotta kotungana. 47 Vries (1932–1933:171–172).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.