Tímarit um menntarannsóknir - 01.01.2005, Blaðsíða 73

Tímarit um menntarannsóknir - 01.01.2005, Blaðsíða 73
73 Tímarit um menntarannsóknir, 2. árgangur 2005 tengdum þýðingu og staðfærslu, σ²eþ,. Við þetta dregur atriðið dreifingu sem ekki tengist hugsmíð (construct irrelevant variance) inn í mælitækið. Óbreytt nær atriðið ekki að meta þann flöt hugsmíðarinnar sem því var ætlað en veldur á sama tíma skaða með þeirri dreifingu sem það dregur inn (Messick, 1989). Að auki er líklegt að atriðið dragi úr trausti íslenskra unglinga á rannsókninni. Til þess að meta öfgakenndustu hliðar hugsmíðarinnar þyrfti að sníða efnistök atriðisins að veruleika markhóps. Ávallt verður þó að meta þörfina á að breyta efnistökum einstakra atriða í ljósi væntanlegrar notkunar mælitækisins, t.d. við greiningu, rannsóknir, mat á aðstæðum í þýðingarlandi eða alþjóðlegan samanburð. Oftast gefa niðurstöður forprófana bestu upplýsingar um hvaða leið er heppilegust við að mæla hugsmíðina. Vinnuferli við þýðingu og staðfærslu á mælitæki Þýðingu og staðfærslu verður hér lýst sem vinnuferli er felur í sér fjóra eða fimm verkþætti: Undirbúning, þýðingu texta, endurbætur og gæðamat, stöðlun og útgáfu. Margvísleg handtök er lúta að undirbúningi eru hér tekin saman í einum verkþætti. Sjálf þýðing og staðfærsla textans er unnin í næsta verkhluta. Þriðji verkhluti felst í endurbótum þar sem staðfærð þýðing er slípuð til. Stöðlun felst í að útbúa viðmið sem gera kleift að túlka niðurstöður með tilvísun í vel skilgreindan markhóp. Þessi verkhluti á einkum við um stöðluð greiningar- og matstæki. Lokahluti, hér kallaður útgáfa, felur í sér að ganga frá mælitækinu í endanlegri gerð, rannsaka eiginleika þess og kynna það notendum, þeim sem nota mælitækið. Verkhlutunum verður nú lýst. Byggt er á eldri umfjöllunum (Brachen og Barona, 1991; Brislin, 1970, 1986; Hambleton, 1993, 2005; Hambleton og Bollwark, 1991; International Test Commission, 2001; Prieto, 1992) en skipting verkferlisins og framsetning er með nýstárlegu sniði. Undirbúningur Áður en ákvörðun um þýðingu og staðfærslu er tekin hefur óformlegur undirbúningur átt sér stað. Hætt er við að sú vinna hafi ekki verið nógu markviss og því er nauðsynlegt að endurmeta þörf og forsendur fyrir þýðingu og staðfærslu mælitækis þegar ákvörðun um verkefnið er í vinnslu (International Test Commission, 2001). Til dæmis verður að kanna hver raunveruleg þörf fyrir mælitæki er og hvernig mælitæki svarar best þeim þörfum. Meta þarf styrkleika og veikleika mælitækja sem standa til boða. Sömu áherslur eiga hér við og þegar valið er mælitæki til greiningar eða í rannsókn (Crocker og Algina, 1986). Mælitækið verður að mæla hugsmíðina í samræmi við skilgreiningu hennar í þýðingarlandinu. Því verður að athuga hvort eitthvað standi út af eða mælitækið feli eitthvað í sér sem ekki á við. Hlutverk mælitækisins verður að henta tilgangi (rannsókn, skimun, greiningu), próffræðilegir eiginleikar verða að henta notkun og slíkir eiginleikar frumútgáfu (t.d. réttmæti, áreiðanleiki eða greiningarhæfni) þurfa að vera fullnægjandi (Brachen og Barona, 1991; Hambleton og Bollwark, 1991; International Test Commission, 2001; Prieto, 1992). Full ástæða er til að huga að því hvort betur fari á því að þróa nýtt mælitæki en þýða og staðfæra erlent. Meðal þess sem ræður því er hve sterk menningarleg sérkenni hugsmíðarinnar eru, hvort völ sé á góðu erlendu mælitæki, hvort hugsmíðin sé nátengd menningarlegum sérkennum og hversu flókið mælitækið er (van de Vijver og Poortinga, 2005). Þótt til séu erlend mælitæki geta þau verið ófullnægjandi. Til dæmis er algengt að mælitæki sem komin eru til ára sinna séu ekki í samræmi við fræðilega þróun eða skilgreiningar á hugsmíðum. Af þessari ástæðu getur verið æskilegt að þróa nýtt mælitæki í stað þess að þýða og staðfæra erlent (International Test Commission, 2001; van de Vijver og Poortinga, 2005). Þegar búið er að velja mælitæki til þýðingar og staðfærslu er nauðsynlegt að huga að öllum þeim verkþáttum sem fjallað er um í framhaldinu og skipuleggja vinnuferlið eftir því Þýðing og staðfærsla á spurningalistum og prófum
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88

x

Tímarit um menntarannsóknir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit um menntarannsóknir
https://timarit.is/publication/1140

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.