Skessuhorn


Skessuhorn - 16.12.2020, Qupperneq 82

Skessuhorn - 16.12.2020, Qupperneq 82
MIÐVIKUDAGUR 16. DeseMbeR 202082 Hún er fædd og uppalin vestur á snæfellsnesi, á bænum Hrísdal í eyja- og Miklaholtshreppi. Hún er yngst af sex í systkinahópnum. Hún er alin upp af þýskri móður og ís- lenskum föður. Þetta er hún Guð- rún Kristjánsdóttir. blaðamaður skessuhorns kíkti í heimsókn til Gunnu Kristjáns á heimili hennar í borgarnesi. segir hún blaðamanni sögu sína; allt frá uppeldinu vestur í Hrísdal, jólahaldinu, hinum ýmsu störfum sem hún hefur tekið að sér á lífsleiðinni en einnig hvernig líf- ið á það til að grípa inn í, fyrirvara- laust. Bernskuárin Nóg var um að vera á fimmta og sjötta áratugnum í barneignum hjá þeim hjónum í Hrísdal. Frá árinu 1953 til 1962 fæddust átta börn. Af systkinahópnum voru tvö þeirra sem dóu ung, númer þrjú og sex í systkinaröðinni, en sex af átta barnanna eru uppkomin í dag. Guðrún Kristjánsdóttir er yngst, númer átta eins og hún orðar það sjálf við blaðamann. Úrsúla er elst þeirra systkina, svo koma Unnur og Matthildur, þar næst kemur sig- urður, Hjördís og svo Guðrún. Að- spurð um uppeldið í sveitinni seg- ir hún það hafa verið rosalega gott. Heimilið í Hrísdal var mannmargt heimili en börn ömmu og afa Guð- rúnar voru 11 talsins. Öll börn þeirra fluttu að heiman fyrir utan tvö þeirra, Kristján, pabbi Guð- rúnar, og bróðir hans ásamt sinni fjölskyldu. Þetta er því stór hópur í heildina eða hátt í 400 afkomendur. „Afi og amma bjuggu líka í Hrísdal. svo var annað íbúðarhús á jörðinni. Þar bjó bróðir pabba með sín sjö börn. Þetta voru því mörg börn á misjöfnum aldri,“ segir Guðrún. Allir með verkefni Í Hrísdal var haldið úti búskap. Þar voru bæði kýr og kindur ásamt hænum og fengu allir í fjölskyld- unni verkefni við sitt hæfi. „Mað- ur fór náttúrlega að vinna um leið og maður gat labbað. Þá voru verk- efni sem hæfðu þroska hvers og eins. eftir því sem að árin liðu juk- ust verkefnin eftir því sem að ald- ur færðist yfir. Fyrst fórstu bara að gefa hænunum og eftir því sem maður varð eldri fékk maður meira að gera. Það gat verið að gefa kálf- unum, kindunum eða kúnum og jafnvel hjálpa til í fjósinu. Ábyrgðin óx eftir því sem maður eltist. Þetta var rosalega gaman og það var alltaf nóg að gera heima í sveitinni,“ rifj- ar Guðrún upp. Aðspurð um kynja- skipt hlutverk og verkefni, eins og tíðkaðist oft í gamla daga, svar- ar Guðrún að ekkert svoleiðis hafi verið í sinni fjölskyldu þar sem þær voru fimm systurnar og einung- is einn strákur í systkinahópnum. Fyrir vikið fengu stelpurnar vinnu úti við á vélum og við heyskap, al- veg jafnt á við bróður sinn. Nóg var að segja þeim systkinum einu sinni til verka og hefur Guð- rún tileinkað sér þetta allt sitt líf. „einu sinni var alveg nóg. Ég vissi mínar skyldur og hvað væri á minni ábyrgð og það var mitt að passa upp á það. Ég er þannig enn í dag,“ seg- ir Guðrún ákveðin. „ef við vorum beðin um eitthvað og gerðum það ekki þegar við vorum beðin um það, þá fóru mamma eða pabbi í verkið. Það gerðist ekki nema einu sinni vegna þess að þú lést ekki for- eldra þína vinna verkin sem þú átt- ir að vinna sjálfur,“ bætir hún stað- fastlega við. „Maður skammaðist sín svo mikið ef mamma eða pabbi fóru að gera eitthvað sem var okk- ar eigin skylda. Ég hugsaði alltaf eftir á, af hverju er ég að haga mér svona.“ Þýsk áhrif Þrátt fyrir strangt uppeldi þá man Guðrún aldrei eftir því að hafa verið skömmuð. „Okkur var frek- ar leitt fyrir sjónir. sagt hvað við áttum að gera og hvað við mynd- um læra af því og hverjar afleiðing- arnar yrðu ef ekkert væri gert. Til dæmis, ef hundurinn fengi ekkert að borða í tvo daga, bíddu, vilt þú ekki fá að borða í tvo daga? eitt- hvað í þessa áttina var til þess að við lærðum að axla ábyrgð og ganga til verka,“ útskýrir Guðrún og segir hún þennan aga, meðal annars því að þakka að eiga þýska móður. „Ég skal aldrei viðurkenna það að ég sé eitthvað betri eða verri en aðr- ir. en það er eitt sem ég hef alltaf haldið fram; ég tel að við systkin- in, alin upp af þýskri móður, höf- um hlotið strangara uppeldi heldur en almennt var á íslenskum heim- ilum,“ segir Guðrún hugsi. „Þetta helgast af því að mamma var alin upp á ströngu heimili í Þýskalandi, í seinna stríðinu þar sem hún vann bakvið fremstu víglínu. slík upp- lifun gerir það að verkum að fólk mótast óhjákvæmilega, eðlilega. Að þessu leyti tel ég að við systkinin höfum hlotið öðruvísi uppeldi. Ég get ekki nákvæmlega bent á hvern- ig, en ég held að það felist í meiri aga og einnig virðingu gagnvart öðru fólki og sérstaklega gagnvart eldra fólki. ekki að þetta hafi ver- ið slæmt, alls ekki, og ég er ekki að deila á aðra. Þetta er eingöngu til- finning sem ég hef,“ bætir hún við. Mörg hlaupin spor Mikið skipulag var í Hrísdal til að koma öllum mannskapnum vel fyr- ir. Allir þurftu auðvitað sinn sælu- reit á milli stunda til að hvíla sig og safna kröftum. „Amma og afi voru með eitt herbergi og mamma og pabbi með eitt, svo voru tvö önn- ur svefnherbergi niðri. Pabbi útbjó einnig herbergi í öðrum enda húss- ins uppi á lofti fyrir okkur krakkana að vera. Við vorum það mörg að eitt barn svaf alltaf inni hjá ömmu og afa. Það var þannig að þegar nýtt barn kom þá fór barnið á undan inn til ömmu og afa. Ég svaf sem sagt hjá ömmu og afa því ég var yngst,“ útskýrir Guðrún. Afi Guðrúnar dó þegar hún var sjö ára gömul og hélt Guðrún áfram að sofa hjá ömmu sinni eft- ir að afi hennar kvaddi, alveg til 14 ára aldurs. „Þarna vorum við, bara tvær. Við urðum mjög nánar ég og amma, hún var algjör víking- ur,“ segir Guðrún um ömmu sína. „Hún átti 11 börn og þau lifðu til fullorðins ára. Hún var dugleg en stjórnsöm enda þurfti hún að hafa þessa stjórnsemi til að hugsa um krakkaskarann,“ bætir hún við. Guðrún rifjar einnig upp hlýjar minningar um afa sinn. „Afi deyr þegar ég er sjö ára gömul. Ég á ennþá, 51 ári seinna, bók sem hann gaf mér þegar ég varð sjö ára göm- ul. Hann dó um haustið og ég á af- mæli í apríl. Hann skrifaði í bókina afmæliskveðju til mín; „Með þakk- læti fyrir mörg hlaupin spor“. Á þeim tíma vissi ég ekki hvað þetta þýddi. Þá var það þannig að hann lá veikur í rúminu inn í herberginu sínu. svo langaði honum að hlusta á fréttirnar. Þá bar ég alltaf útvarp- ið úr eldhúsinu inn í herbergi til hans og kveikti á því svo hann gæti hlustað á fréttirnar. Það voru þessi hlaupin spor fyrir hann,“ segir hún og brosir. Afi Guðrúnar byggði einnig kofa fyrir barnabörnin sín. Kofinn var með steyptum botni. Inn í kofan- um voru hillur, borð og sæti með- al annars. Að auki voru gluggar og hurð ásamt því að hann kom fyrir flaggstöng efst á kofanum svo hægt væri að flagga við tækifæri. „Hann byggði kofann fyrir okkur krakk- ana, þetta var okkar hús og þarna var mikið leikið.“ Kassinn frá Þýskalandi Ár hvert um mánaðamótin nóvem- ber og desember kom stór kassi frá Þýskalandi með mjólkurbíln- um. Mikil eftirvænting fylgdi þess- um kassa, sérstaklega hjá yngri kyn- slóðinni í Hrísdal. „Það var náttúr- lega spenna dauðans að fá að vita hvað væri í kassanum hverju sinni. Meðal þess sem var í kassanum voru yfirleitt föt sem mamma nýtti til að sauma á okkur krakkana og „gummibärchen“. svo kom allt- af kassi af Printen sem eru þýskar jólakökur. Þær eru að mínu mati ofboðslega góðar. Í þessum stóra kassa voru líka minni kassar. Í þeim voru, ásamt Printen, kökur sem ég tengi mikið við jólin og heita Dom- inostein. Þessar kökur voru eins og konfektbitar. Það er botn, svo kem- ur hlaup og aftur botn. Allt er þetta umvafið súkkulaðihjúpi, gott ef það er ekki marsípan í þessu líka,“ segir Guðrún dreymin. Í aðdraganda jólanna fylltust öll búr og geymslur af allskonar hráefni til baksturs meðal annars og niður- suðuvörum svo fátt eitt sé nefnt. Þá þurfti að koma öllu góssinu, sem kom upp úr kassanum frá Þýska- landi, fyrir líka. Hluti af búrinu var staðsett í skáp við stigann á leiðinni upp á loft þar sem eldri systur Guð- rúnar sváfu og Guðrún sjálf þegar hún varð eldri. Það reyndist afar hentug staðsetning fyrir þær syst- ur. „Það týndist svolítið úr skápn- um með hverri ferðinni upp og nið- ur þennan stiga. Aðeins af hnetum og dálítið af döðlum,“ segir Guð- rún og brosir. Það vildi svo til að kassinn með Printen smákökunum var geymdur í skápnum við stig- ann. „Við vorum í pínu vandræð- um með Printen kassann og hvern- ig best væri að opna hann svo það sæist ekki á kassanum. Þetta þurfti að skipuleggja vel og plönuðum við systkinin leynimakkið í samein- ingu. Við vorum því alltaf byrjuð á Printen kökunum aðeins fyrir jólin án þess að mamma sæi til. Ég held nú samt að hún hafi vitað af þessu ráðabruggi okkar, eiginlega alveg handviss um það, en hún var ekkert að kippa sér upp við það.“ Jólin í sveitinni Guðrún segir jólin alltaf hafa verið mikil tilbreyting en fjölskyldan til- einkaði sér bæði íslenskar og þýsk- ar jólahefðir. „Jólatréð var aldrei skreytt fyrr en á Þorláksmessu- kvöldi eða síðasta lagi á aðfanga- dagsmorgun. Mamma sá alfarið um það og við fengum ekkert að kássast í því. Það voru nefnilega litlir fín- gerðir skrautmunir settir á tréð sem gátu brotnað bara við það að anda á þá. Mamma vildi að þetta væri allt saman í lagi,“ rifjar Guðrún upp. „Loks, þegar búið var að skreyta á aðfangadag, þá máttum við koma inn og allt í einu stóð fyrir fram- an okkur þessi yndislegi ævintýra- heimur,“ bætir Guðrún við. Á aðfangadag lögðust allir á eitt um að klára fjósverkin og gefa svo hægt væri að njóta samverunnar og jólamatarins í rólegheitunum. „Það var ekkert endilega hefð fyr- ir því hvað var á boðstólnum hvert ár. Kannski voru rjúpur og það var þá vegna þess að pabbi hafði farið „Þú lést ekki foreldra þína vinna verkin sem þú áttir að gera sjálfur“ Rætt við Guðrúnu Kristjánsdóttur í Borgarnesi Guðrún Kristjánsdóttir. Ljósm. glh.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112

x

Skessuhorn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Skessuhorn
https://timarit.is/publication/1096

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.