Rauðka : úrval úr Speglinum

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Rauðka : úrval úr Speglinum - 01.06.1936, Qupperneq 54

Rauðka : úrval úr Speglinum - 01.06.1936, Qupperneq 54
Responsum eður hávísindalegf svar fil rifsfi'óra Spegilsins um Fullveldi vorf. (iv. i.) Herra ritstjóri(ar)! Vissar orsakir (vis major) hafa valdið því, að jeg hefi orðið dálítið aftarlega á tíkinni með svar mitt við fyrirspurn Spegilsins um fullveldi vort. En með því að allir vísindamenn (uxahöfuðin spyr mað- ur ekki) eru sammála um, að vjer, skv. jure divino humanoque, lögum, venju, hefð og per analogiam höf- um jafnmikið fullveldi nú eins og 1. desember (sjá sambandslögin, sem ekki einu sinni nefna 1. des- ember), þá ætti þetta hvorki að þurfa að skaða oss útávið eða innávið, m. ö. o. ekki gera baun. Svar mitt hljóðar svo: I. Fullvalda er hver sú þjóð, sem hefir fengið fullveldi og ekki mist það aftur, eða, hafi hún mist það, þá eftir atvikum fengið það aftur. II. Fullveldi í víðustu merkingu er það, að hafa vald til þess að vera fullur, þegar maður vill, án þess að þurfa að spyrja dani um það. — Þetta fullveldi hefir þó sínar undantekningar. 1. Takmarka bannlögin þetta við Spánverja, Tíkarbrand (sem sumir kalla Guðbland) og meðul (sbr. recept handa mönnum og skepnum, þar með taldir hjólhestar). 2. Takmarkast þetta af kaupgetu manna, því að þótt merkilegt megi virðast, hefir hið fullvalda ríki ekki hirt um að láta þegnana fá fullveldismeðalið nema fyrir borgun (og hana háa). 3. Takmarkast þetta af lyst hvers manns, því að samkvæmt sambandslögunum verður enginn barinn til fullveldis (sbr. að berja til bókar). Þessar takmarkanir á fullveldi voru ætti stjórn og þing að taka til rækilegrar yfirvegunar, því að vjer hljótum að gera kröfu til fulls fullveldis í fullri merkingu orðsins. III. Þá er fullveldið og fult vald til þess að hella aðra menn (og eftir atvikum aðrar skepnur, svo sem Þó aí rigndi spíritusi og ,,spólu“ og sprúttskýin þau hyldu vora sólu, yrSu menn í voðalegum vanda; í vatnsleysinu er sjáanlegt að hvergi er hægt að blanda. En þegar loksins þyknaói til sveita, og þaó varð ijóst, aÓ mundi fara aÓ bleyta, þá varÓ alveg þurt í öllum borgum og þá var bannaÓ fyllirí á knæpum og á torgum. AthuguÓ er bunga á buxnavösum; í bestu meining þefaÓ upp úr glösum, en slíkur þukl- og þefiríis-gangur þykir ýmsum fyllibyttum — hjer í bænum vera nokkuÓ strangur. Nú er mörguin manni stirt um róminn, því menn hafa ekki neitt aÓ væta góminn. Já, viÓ erum í þurkví þessa daga, en þetta ætlar íhaldiÓ — eftir næstu kosnmgu — aÓ laga. Menn halda, aÓ stjórnin eigi ögn á könnum, til afrjettingar sínum bestu mönnum. Já, þeim er óhætt innan þeirrar klíku, en íhaldiÓ skal deyja úr þorsta eÓa kverkaskít — og slíku. I alúÓ sagt, þá er hann langt frá góÓur, vor andlegi og veraldlegi gróÓur. Og eigi hjer ekki’ alt í fári aÓ lenda, þarf áfengi í flugpósti um landshygÓina aÓ senda. Þá mætti — eins og erlendis er siður — láta eina’ og eina flösku detta niÓur. Þá vildi margur bera sig til bjargar, og best væri því líklega’ aÓ það dyttu nokkuð margar. MeÓ stimamjúkum stjórnarundirlægjum, sem standa nú við þefirí á gægjum, „Djöflarót" og „Sen-Sen“ mætti senda, svo að engan grunaði menn um að vera kenda. Meira vatn! Og meira’ af eðlum vínum! Og meira, Skúli, af afgreiðslunum þínum, því fari menn á fyllirí að langa, er fyrirsjáanleg hm stærsta kröfuganga. Z. 50
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168

x

Rauðka : úrval úr Speglinum

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Rauðka : úrval úr Speglinum
https://timarit.is/publication/1625

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.