Æskan - 01.12.1972, Blaðsíða 33
álfinn. En álfurinn brosti aðeins róandi og sagðl, að það
væru miklar Kkur á, að hann fengi allt, sem hann óskaði
sér, þvi að allir lltlir drengir eru stundum óþægir. Óli varð
svo hrifinn, að hann klappaðl saman lófunum og hlakkaðl
mikið til jólanna.
— Nú segi ég þér sögu, sagði jólaálfurinn, — og síðan
ferð þú að sofa.
Óli breiddi yfir sig, og álfurinn settlst á svæfilinn, alveg
við eyrað á honum og hóf að segja söguna. Um fólk, sem
byggi andspænis honum á jörðinni og hvernig það héldl
jólin hátiðleg. Um suma, sem fengu aldrei jólaálfa i heim-
sókn og aðra, sem héldu ekki jólin hátíðleg.
Álfurlnn hélt áfram að segja frá, og Óll varð sifellt syfjað-
ari og syfjaðari og loks lokuðust augu hans og hann svaf
vært. Álfurinn sveiflaði töfrastafnum aftur yfir höfði hans
og flaug inn ( svefnherbergi foreldra Óla, og þar stráðl
hann óskunum með töfrastafnum yfir höfuð mömmu Óla.
En álfurinn var ekki hættur, því að hann fór til ömmu
og frænda og frænku og langömmu... En svo dagaði, og
álfurinn var dauðþreyttur. Hátt uppi á himninum var mjúkt
ský, og þangað flaug álfurinn til að hvila slg, því að hann
átti að heimsækja litla telpu næstu nótt.
Þegar mamma hans Óla vaknaði um morgunlnn, sagði
hún við pabba hans: — Nú veit ég, hvað við gefum Óla (
jólagjöf. Hann á að fá skíði og úlpu. Það er bæði skyn-
samlegt og skemmtilegt.
Þegar amma vaknaðl, hugsaðl hún: — Ætti ég ekkl að
gefa Óla hund [ jólagjöf?' Lftinn, loðinn hvolp.
Frænka sagði við frænda: — Gefum Óla skauta. Hann
er orðinn nógu stór.
Langamma sagði við kanarífugllnn sinn: — Heldurðu, að
Óli vildi ekki brunabil og marslpangrís? Kanarífuglinn kink-
aði kolli og var hennl sammáia.
Ætli álfurinn hefði ekki brosað, ef hann hefði heyrt þetta?
Hvað haldið þið?
Óli sagði mömmu og pabba frá álfinum við morgunverð-
arborðið. Hann sagði þeim hins vegar ekki, hvers hann
hefði óskað sér. Mamma brosti og sagði, að þetta hefði
hann dreymt, þvl að það væru engir jólaálfar tll. En Óli
vlssi betur, þvl að álfurinn hafði setið hjá honum og sagt
honum sögurl
Óli varð æ eftlrvæntingarfyllri eftir þvl sem jólin nálguð-
ust meira. Hann gat næstum ekki sofnað á Þorláksmessu.
Og daginn eftir var hann slfellt á þönum og spyrjandl um
það, hvort þau færu nú ekki bráðum að halda jól.
Loksins var orðið dlmmt. Jólatréð var skreytt og steikin
I ofninum. Óli var I sparifötunum sfnum, og loksins kom
jólasveinninn og barði að dyrum. Óli heyrði, að hann var
að tala við mömmu I forstofunni, og loks kom jólasveinnlnn
inn með stóran poka á bakinu. Sumar gjafirnar átti pabbi,
sumar mamma eða amma, sem var hjá þeim um jólin. En
flestar gjaflrnar átti Óli. Hann Ijómaði æ meira eftlr þvl
sem hann opnaði fleiri gjafir. Hann hafðl fengið allt, sem
hann óskaði sér, nema hund.
En svo fór jólasveinninn og opnaði fram á gang, og inn
kom heimsins fallegasti hundur. Hann var dauðfeginn yfir að
komast inn og dillaðl skottinu ákaft.
— Hann gef ég þér I jólagjöf, sagðl amma við Óla.
Óll kysstl hana og sagði, að betri gjöf hefði hann ekki
getað hugsað sér.
Hann tók upp hvolpinn, sem var svo agnarlltill og fallegur.
Hann var svartur, augun gulbrún og tungan blá. Þvl að
þetta var ekta klnverskur hundur, og þeir hafa bláa tungu.
— Þarna sérðu bara, hvort jólaálfar eru ekki tll, sagðl
Óli við mömmu. — Ég fékk allt, sem ég bað um I jólagjöf.
Hátt uppl á hlmnum hópuðust jólaálfarnir saman og
bjuggu sig undir langa heimferðina ...
Um vlða veröld óska menn hver öðrum gleðilegra jóla,.
þegar hln mikla jólahátlð fer I hönd. En tungutakið er óllkt,
jafnvel þótt slðurinn sé hlnn saml, og hér á eftir getlð þið
séð, hvernig óskað er gleðilegra jóla á 20 óllkum tungu-
málum:
Danska — GLÆDELIG JUL
Norska — GLEDELIG JUL
Sænska — GLADELIG JUL
Finnska — HYVÁÁ JOULU
Færeyska — GLEÐILEG JÓL
Enska — MERRY CHRISTMAS
Þýzka — FRÖHLICHE WEIHNACTEN
Hollenzka — VROOLIJK KERSTFEEST
Spánska — FELICES PASCUAS
Portugalska — BOAS FESTAS
Italska — FELICE NATALE
Franska — JOYEUX NOEL
Tékkneska — VESELE VANOCE
Griska — CALA HEISTOUGENA
Júgóslavneska — SRETAN BOZIG
Rússneska — SE ROZHDESTOVOM CHRISTOVYM
Pólska — WESOLYCH SWIAT
Kínverska — GUNG TSU YEH SU SUN TAU
Indverska — CHRISTMAS MUBARIK
Suður-afrlkanska — GESEENDE KERSFEES
31