Eimreiðin


Eimreiðin - 01.04.1954, Blaðsíða 84

Eimreiðin - 01.04.1954, Blaðsíða 84
Símon Jóh. Ágústsson: LIST OG FEGURÐ. Rvík 1951 (HlaÓbúS). Það er gríðarlega erfitt að skil- greina og lýsa með orðum þvi, sem á voru máli heitir list og fegurS. Viðhorf manna til þessara hluta er svo misjafnt. Einhver hópur manna, málsmetandi, tekur upp á þvi að segja, að viss tjáning, til dæmis málverka, músíkur eða skáldskapar, sé list. Niu- tiu af hundraði venjulegra manna botnar hvorki upp né niður i þessari „list“, en samt er það list, af þvi að hópur manna sér eða heyrir i þvi list. Eins er það með fegurð. Gamalt máltæki segir, að hverjum þyki sinn fugl fagur. öðrum þykir sá fugl kannske ljótur. Oft er það komið undir sálarlífi fólks, hvað þvi þykir fagurt og hvað ljótt. Einum þykir öræfasvæði og jöklar, gróðurlausir sandar og auðnir, grjótfell og hrika- legir hamrar fagurt. Aðrir vilja forð- ast þetta sem mest, en kjósa grösugar sveitir og gróðursælar og sjá þar náttúrufegurð við sitt hæfi. Þetta get- ur jafnvel verið tízkuatriði. Fyrir 70 —80 árum þótti flestum Þingvellir ljótir, eftir þvi sem mér var sagt. Nú er öldin önnur. Stundum þykja feitar konur fegurstar. Á öðrum timum eiga þær helzt að vera sem magrastar. Allir kannast við þetta. Stundum er mtiðins, að karlmenn gangi með skegg (a. m. k. yfirskegg) o. s. frv. Fegurð verður því illa ákveðin með visind- um. Hún er allt of margbreytileg og hverful. En samt er ekki ófróðlegt að at- huga þetta mál. Prófessor Simon Jóh. Ágústsson hefur gert það rækilega 1 þessari bók, sem er 152 bls., þétt prentuð. — Auðvitað er fróðlegt að lesa það, sem þessi hálærði heini- spekingur segir um þessi mál. Hann hefur sinn lærdóm frá öðrum að miklu leyti, en kemur svo með sinar skarplegu athugasemdir og athugan- ir, vitnar til dæmis oft i islenzk skáld, svo sem Einar Bendiktsson, Matthías o. fl. — Skýring sálkönnuða um, of hverju menn taki upp dulnefni, er skökk, að minnsta kosti um suma. Ástæðan er oftast sú, að menn eru hlédrægir og vilja sjá, hvernig skáld- skapnum er tekið, áður en þeir láta aðra vita, að þeir séu að fást við slíkt föndur, en alls ekki hin svo- nefnda „ödipusduld" (þ. e. að af- neita ætt sinni). Lafontaine segir: „Le bien est rarement camarade du beau.“ Þetta er, að mínu áliti, ekki rétt, heldur slagorð, sem ekki á gildi að vel athuguðu máli. Hið góða er nefm- lega œtíð fagurt, og engin fegurð er í raun og veru til nema hún sé jafn- framt góð. Sumir nota orðið „æg1' fegurð", til dæmis um eldgos, jökul- hlaup og slíkt. Sé hér um stórskaða að ræða, er fyrirbrigðið ekki fagurt, heldur átakanlegt og sorglegt.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92

x

Eimreiðin

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.