Ritmennt - 01.01.2005, Blaðsíða 148

Ritmennt - 01.01.2005, Blaðsíða 148
VILBORG AUÐUR ÍSLEIFSDÓTTIR RITMENNT haf a sinnt því verkefni að þýða f orn norsk lög yfir á dönsku - öðrum hefur tæplega verið til að dreifa. Lög voru aðalmenntunarefni höfðingjasona á miðöldum. Væntanlega hefur Oddur verið látinn læra að stauta á fornar norrænar lögbækur þeirra frænda sinna, aulc þess sem hann hefur lagt stund á klerkleg fræði, líklega í dómskólanum í Björgvin. Það er og líklegt að Oddur Gottskálksson hafi tekið þátt í slíkri þýðingarvinnu undir handarjaðri Guttorms og annarra lögfróðra manna í Björgvin. Nýir straumar í guðfræði á meginlandinu efldu einnig þýðingarstarfsemina. Vildu menn kynnast guðsorðinu hreinu og ómenguðu, varð að þýða það úr latínu, grísku eða þýsku. í íslensku samhengi var þýðing guðsorðabóka hins vegar engin sérstök nýmæli, þar sem mikið hafði verið þýtt af slíkum bókmenntum allt frá því að ritöld hófst á Islandi og skal í þessu sambandi vísað til handritsins Stjórnar, en í því eru þýðingar frá 13. og 14. öld af sögulegum bókum Gamla testamentisins.74 Einn helsti lærdómsmaður Norðmanna var Geble Pederssön (um 1490-1557), sem stúderað hafði og tekið magistergráðu í Leuven í Niðurlöndum, gekk í skóla í Björgvin og varð síðan skólameistari við dómskólann, sem hann endurskipulagði. Hann ákvarðaði námsefni, réð lcennara til lcennslu og lcenndi sjálfur.75 Rík ástæða er til þess að halda, að Geble og Oddur hafi þekkst og jafnvel stundað nám saman, fremur en að Oddur hafi verið nemandi Gebles. Allavega hafa þeir verið samtíða í Björgvin. Eðlilegt er að álykta að hugmyndin um að þýða Nýja testamentið hafi mótast í þessu andrúmslofti gerjunar, nýjunga og lærdóms, sem ríkti í Björgvin og í háskólabæjum í norðanverðri álfunni, þar sem Oddur stundaði nám, en samkvæmt Biskupa annálum var hann við nám í Danmörku og Þýskalandi og var vel lærður á dönsku, þýsku og latínu.76 Heimildir sýna, að persónuleg vinátta hefur verið með Geble og Gizuri Einarssyni, súperintendent í Skálholti (d. 1548), og stóðu þeir í bréfasambandi.77 Bréf Gizurar til Geble, sem hér er vísað í, er ritað á norrænu, sem Geble hefur haft á valdi sínu, annars hefði Gizur skrifað bréfið á öðru tungumáli. Þetta og fleiri bréf sýna, að norrænan var enn gjaldgeng sem ritmál milli íslendinga og Norðmanna, meira að segja í opinberum bréfum svo sem dómum á vegum erkibislcupsins í Noregi á fyrri hluta 16. aldar.78 74 Stefán Karlsson, „Samfellan I íslensku biblíumáli", bls. 406 o.áfr.; Chr. Westergárd-Nielsen, To bibelske visdomsboger og deres islandske overlevering, bls. 4. 75 Öystein Rian, „Den nye begynnelsen 1520-1660", bls. 47. 76 Jón Egilsson, „Biskupa annálar", bls. 76-77. 77 DIX, nr. 111. 78 DI VIII, nr. 458, 470, 562, 576b, 586, 592, bréf Ögmundar til Eiríks Walkendorf. DI VIII, nr. 598, bréf Ögmundar til Kristjáns II 1521, nr. 604, 606, bréf Ögmundar til Magnúsar biskups í Harnri 1521, 607, bréf Ögmundar til Mattísar biskupsefnis í Osló 1521. Þessi bréf, sem skrifuð eru í Noregi, eru noltk- uð dönskuskotin. DIIX, nr. 71, 72, bréf frá Ögmundi til Eirílcs Walkendorfs og Ólafs Engilbriktssonar. DI IX, nr. 137, bréf Ögmundar biskups til Ólafs Engilbriktssonar 1523. DI IX, nr. 202. Hér er um að ræða dóm Höskuldar biskups í Stafangri og tíu annarra manna frá árinu 1524 um kærur Ögmundar biskups á hendur Jóni Arasyni. DI IX, nr. 212. Þetta er vígslubréf Jóns Arasonar útgefið af Ólafi Engilbriktssyni. DIIX, nr. 379. Hér er um að ræða ldögunarbréf síra Jóns Einarssonar til crldbiskups frá árinu 1528. DIIX, nr. 570. Bréf Ögmundar bisk- 144
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172

x

Ritmennt

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.