Ritmennt - 01.01.2005, Side 148

Ritmennt - 01.01.2005, Side 148
VILBORG AUÐUR ÍSLEIFSDÓTTIR RITMENNT haf a sinnt því verkefni að þýða f orn norsk lög yfir á dönsku - öðrum hefur tæplega verið til að dreifa. Lög voru aðalmenntunarefni höfðingjasona á miðöldum. Væntanlega hefur Oddur verið látinn læra að stauta á fornar norrænar lögbækur þeirra frænda sinna, aulc þess sem hann hefur lagt stund á klerkleg fræði, líklega í dómskólanum í Björgvin. Það er og líklegt að Oddur Gottskálksson hafi tekið þátt í slíkri þýðingarvinnu undir handarjaðri Guttorms og annarra lögfróðra manna í Björgvin. Nýir straumar í guðfræði á meginlandinu efldu einnig þýðingarstarfsemina. Vildu menn kynnast guðsorðinu hreinu og ómenguðu, varð að þýða það úr latínu, grísku eða þýsku. í íslensku samhengi var þýðing guðsorðabóka hins vegar engin sérstök nýmæli, þar sem mikið hafði verið þýtt af slíkum bókmenntum allt frá því að ritöld hófst á Islandi og skal í þessu sambandi vísað til handritsins Stjórnar, en í því eru þýðingar frá 13. og 14. öld af sögulegum bókum Gamla testamentisins.74 Einn helsti lærdómsmaður Norðmanna var Geble Pederssön (um 1490-1557), sem stúderað hafði og tekið magistergráðu í Leuven í Niðurlöndum, gekk í skóla í Björgvin og varð síðan skólameistari við dómskólann, sem hann endurskipulagði. Hann ákvarðaði námsefni, réð lcennara til lcennslu og lcenndi sjálfur.75 Rík ástæða er til þess að halda, að Geble og Oddur hafi þekkst og jafnvel stundað nám saman, fremur en að Oddur hafi verið nemandi Gebles. Allavega hafa þeir verið samtíða í Björgvin. Eðlilegt er að álykta að hugmyndin um að þýða Nýja testamentið hafi mótast í þessu andrúmslofti gerjunar, nýjunga og lærdóms, sem ríkti í Björgvin og í háskólabæjum í norðanverðri álfunni, þar sem Oddur stundaði nám, en samkvæmt Biskupa annálum var hann við nám í Danmörku og Þýskalandi og var vel lærður á dönsku, þýsku og latínu.76 Heimildir sýna, að persónuleg vinátta hefur verið með Geble og Gizuri Einarssyni, súperintendent í Skálholti (d. 1548), og stóðu þeir í bréfasambandi.77 Bréf Gizurar til Geble, sem hér er vísað í, er ritað á norrænu, sem Geble hefur haft á valdi sínu, annars hefði Gizur skrifað bréfið á öðru tungumáli. Þetta og fleiri bréf sýna, að norrænan var enn gjaldgeng sem ritmál milli íslendinga og Norðmanna, meira að segja í opinberum bréfum svo sem dómum á vegum erkibislcupsins í Noregi á fyrri hluta 16. aldar.78 74 Stefán Karlsson, „Samfellan I íslensku biblíumáli", bls. 406 o.áfr.; Chr. Westergárd-Nielsen, To bibelske visdomsboger og deres islandske overlevering, bls. 4. 75 Öystein Rian, „Den nye begynnelsen 1520-1660", bls. 47. 76 Jón Egilsson, „Biskupa annálar", bls. 76-77. 77 DIX, nr. 111. 78 DI VIII, nr. 458, 470, 562, 576b, 586, 592, bréf Ögmundar til Eiríks Walkendorf. DI VIII, nr. 598, bréf Ögmundar til Kristjáns II 1521, nr. 604, 606, bréf Ögmundar til Magnúsar biskups í Harnri 1521, 607, bréf Ögmundar til Mattísar biskupsefnis í Osló 1521. Þessi bréf, sem skrifuð eru í Noregi, eru noltk- uð dönskuskotin. DIIX, nr. 71, 72, bréf frá Ögmundi til Eirílcs Walkendorfs og Ólafs Engilbriktssonar. DI IX, nr. 137, bréf Ögmundar biskups til Ólafs Engilbriktssonar 1523. DI IX, nr. 202. Hér er um að ræða dóm Höskuldar biskups í Stafangri og tíu annarra manna frá árinu 1524 um kærur Ögmundar biskups á hendur Jóni Arasyni. DI IX, nr. 212. Þetta er vígslubréf Jóns Arasonar útgefið af Ólafi Engilbriktssyni. DIIX, nr. 379. Hér er um að ræða ldögunarbréf síra Jóns Einarssonar til crldbiskups frá árinu 1528. DIIX, nr. 570. Bréf Ögmundar bisk- 144
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172

x

Ritmennt

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.