Læknablaðið

Volume

Læknablaðið - 15.10.1994, Page 72

Læknablaðið - 15.10.1994, Page 72
412 LÆKNABLAÐIÐ 1994; 80 Sótt um stöðu Þegar sótt er um stöðu er al- gengast að skrifað sé bréf til við- komandi stofnunar. Einnig má benda á að til eru stöðluð um- sóknareyðublöð og fást þau í flestum bókabúðum í Svíþjóð. Umsóknirnar er best að stíla á yfirmenn (klinikchef) deilda eða heilsugæslustöðva en nöfn þeirra og heimilisföng er hægt að fá hjá sænska sendiráðinu í Reykjavík. Einnig er hægt að leita til Læknafélags íslands eða lækna sem eru nýkomnir heim frá Svíþjóð til þess að fá gefin upp nöfn og heimilisföng. Oft vísar yfirlæknirinn umsóknun- um til umsjónarlæknis deildar- innar (schemalággare) en hann sér um að skipuleggja vaktir og halda utan um umsóknir. í umsókninni (bréfinu) er æskilegt að fram komi hvaða stöðu og sérnám umsækjandi hefur í huga, frá hvaða tíma og hversu lengi. Oft er getið stutt- lega um menntun, fyrri störf og vísindavinnu en að öðru leyti eru slíkar upplýsingar (ítarlegri) að finna í afrekaskrá (sjá síðar). Flestum ber saman um að það sé til góðs að nefna strax að um- sækjandi stefni heim til íslands að námi loknu. Til þess að minnka líkur á því að umsókninni sé hafnað er vænlegast að hafa upp á íslensk- um læknum sem eru eða hafa verið í námi á viðkomandi stað og hafa sambönd og þekkja til yfirmanna. Einnig getur verið sterkur leikur að senda strax með umsókn meðmælabréf frá yfirmanni/prófessor auk afreka- skrár, sérstaklega ef umsækj- andi hefur lagt stund á rann- sóknir. Oft eru fyrstu svörin „Tyvarr....“ (=því miður) en sjálfsagt er að skrifa aftur ef um- sækjandi hefur mikinn áhuga á viðkomandi stað. Eitt ráð til að sýna áhuga er að bjóðast til þess að koma út í viðtöl, annars eru viðtöl ekki venja við ráðningar í Svíþjóð, gagnstætt því sem tíðk- ast í Bandaríkjunum og Eng- landi. Fáist jákvætt svar (eða svar sem ekki er neikvætt!) er mikil- vægt að svara fljótt. Oft er um- sækjandi beðinn um frekari gögn, svo sem afrit af prófskír- teini, einkunnum og lækninga- leyfi auk afrekaskrár og með- mæla hafi þau ekki verið send áður. Afrit af latneska hluta prófskírteinisins er hægt að fá á skrifstofu læknadeildar í Læknagarði en einnig afrit af einkunnum á ensku auk útskýr- inga á einkunnagjöf. Staðfest afrit af íslensku lækningaleyfi á sænsku („Kopia av bevis om lakarlegitimation“) eða ensku er hægt að fá í Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneytinu og kostar það 5000 krónur. Einnig er oft beðið um vottorð frá Læknafélagi íslands („Intyg frán Islands lakarförening“) til staðfestingar á því að umsækj- andi hafi ótakmarkað lækninga- leyfi á íslandi og fæst það ókeypis á skrifstofu læknafélag- anna. í suntum tilvikum getur þurft að sýna afrit af stúdents- prófsskírteini, til dæmis vegna vinnu í háskóla. Ef maki hyggur á nám í Svíþjóð er skynsamlegt fyrir hann að taka með sér afrit af einkunnum og prófskírteini á sænsku eða ensku. Þegar komið er til fyrirheitna landsins Eftir að komið er út er mikil- vægt að leita strax á næstu skattaskrifstofu (Skattmyndig- heten) til að fá sænskt nafnnúm- er (personnummer), en það verður maður að hafa til þess að fá síma, barnabætur og fleira sem tengist félagslega kerfinu. Til þess að geta fengið nafn- númerið verður að framvísa samnorrænu flutningsvottorði (Internordisk flytteattest), auk hjúskapar- og fæðingarvottorðs fyrir alla fjölskylduna en þessi vottorð fást á Hagstofunni. Stundum þarf að bíða í eina til tvær vikur uns nafnnúmerið fæst og því er skynsamlegt að leita sem allra fyrst á næstu skattaskrifstofu eftir að komið er út. Eftir að nafnnúmerið hefur borist er hægt að sækja um nafn- skírteini (legitimation). Það fæst í næsta bankaútibúi og verður að fylgja með ein passa- mynd. í sömu ferð er hægt að stofna bankareikning (launa- reikning) og sækja um greiðslu- kort. Ef menn þiggja bætur frá sjúkrasamlaginu eða eiga von á bótum er rétt að verða sér úti um flutningstilkynningu frá sjúkrasamlagi. Islenskar konur hafa til dæmis fengið greidd mæðralaun í samræmi við fyrri tekjur á íslandi. Eftir að EES samningurinn tók gildi 1. janúar 1994 hafa ákvæði um ýmsar fé- lagslegar bætur verið í lausu lofti. Þannig hafa þeir sem flytja á milli Norðurlanda ekki lengur gilda sjúkratryggingu fyrstu sex mánuði dvalarinnar og hafa því þurft að kaupa sér tryggingu í viðkomandi landi fyrir þann tíma. Þetta gildir einnig um Is- lendinga sem flytja heim eftir dvöl á Norðurlöndunum. Áður en flutt er út er rétt að kynna sér þessi mál til hlítar en ekki er ólíklegt að þetta ósamræmi í sjúkratryggingum EES-landa verði lagfært innan tíðar. Hægt er að fá bónus af bfla- tryggingum yfirfærðan og þarf vottorð frá viðkomandi trygg- ingafélagi á Islandi. Töluverðu getur munað á iðgjöldum ef bónus fæst yfirfærður en annars eru bifreiðatryggingar ódýrari í Svíþjóð en á íslandi. í flestum tilvikum dugar íslenskt ökuskír- teini en þó eru dæmi þess að Islendingar hafi þurft að verða sér úti um sænskt ökuleyfi. Hægt er að sækja um sænskt

x

Læknablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.