Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1940, Blaðsíða 70

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1940, Blaðsíða 70
252 TÍMARIT MÁLS OG MEXNINGAR inn að þvi að rangbeygja „hönd“ og „fót“. Það er dálítið vanda- mál, hvernig farið skuli með erlend eiginheiti i islenzkum þýð- ingum, og hafa þar frá öndverðu verið ráðandi tvö sjónarmið i málinu: að islenzka nöfnin eða nota þau óbreytt, og hafa all- ir góðir höfundar og vinir málsins haft hið fyrra að öndvegis- sjónarmiði i þessu efni, en þó farið eftir hinu í viðlögum, þar sem síður þótti máli skipta. Það er sigild íslenzk þýðingarvenja að leggja áherzlu á íslenzkun erlcndra nafna og eiginheita, þann- ig að þau séu a. m. k. i samræmi við íslenzkt stafróf og beygjan- leg eftir íslenzkum lögum. En margs er að gæta í þessu efni, þegar þýtt er úr málum, sem hafa sama stafróf og við, en með öðru hljóðgildi bókstafa, t. d. ensku. Þar er mynd bókstafanna ein sameiginleg okkar stafamyndum, en bókstafirnir heita allt öðrum nöfnum og tákna önnur hljóð. Enskritað orð í islenzku meginmáli er því nokkurs konar fölsun. Tökum orðið „Cape- to\vn“, s'em kemur fyrir í Hvalveiðum í Suðurhöfum. íslenzkur lesandi, sem kann stafróf sitt, en ekki hið enska, mundi ósjálf- rátt lesa þetta orð Sa-pet-ofn, eða eitthvað þvilíkt. Ég held það sé yfirleitt ekki rétt að nota erlenda réttritun orða i islenzku meginmáli, og alls ekki erlenda bókstafi, eða a. m. k. ætti að berjast gegn þvi, þótt maður kunni í einstökum tilfellum, og af ýmsum ástæðum, að slá af frá þeirri reglu. í orðinu „cape- town“ koma fyrir tveir bókstafir, sem við Islendingar þekkjum ekki, c og w. Þessir erlendu bókstafir eru bornir fram með ýmsum hætti innan sömu tungu og einnig mjög ólikt eftir því í hvaða máli þeir standa. Auk þess tákna allir sérhljóðar þessa unirædda orðs allt arinað á ensku en íslenzku. Það samrýmist ekki anda þýðinga að rita orð með hljóðtáknum, sem okkur eru óþekkt. Orðið „capetown" heitir á íslenzku eitthvað ekki ósvipað „keiptán“, en nafnið á borg þessari er annars kallað íslenzku orði: Höfðaborg. En þar sem oft getur orðið álitamál, hvernig skuli islenzka nöfn úr málum, sem hafa sömu bókstafa- myndir og við, eins og t. d. Englendingar, þá getur hitt varla orkað tvímælis, hvernig rita skuli orð úr málum, sem hafa ann- að stafróf, t. d. arabíska, griska, rússneska: þar hljótum við ósjálfrátt að rita orðið eftir framburðinum. Það er ekki laust við að vera dálítið ankanalegt/ að skrifa arabísk heiti með énskri stafsetningu í islenzkri bók, eins og þeir gera, Bogi Ólafsson og Páll Skúlason i bókunum um Arabiu-Lárus. Innan um öll þessi ósköp af enskritaðri arabisku verkar það eins og sólar- geisli milli myrkurskýja að sjá allt i einu orðið „Sýrlendingur“. Báðir þessir málfróðu og smekkvisu þýðendur láta sér einnig að góðu verða að nota hið úframbærilega og óbeygjanlega nafn
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.