Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1990, Qupperneq 103

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1990, Qupperneq 103
er eitthvað að finna sem bendir fram til „Ferðaloka“ en fær þar aðra og betri úr- vinnslu. Hvað ljóðaháttinn áhrærir er að vísu vikið beinum orðum að ástarunaði í kvæðum undir ljóðahætti, Hávamálum, Skírnismálum og Fjölsvinssmálum, og e.t.v. víðar, en vafa- mál að það sé beinlínis tengt hættinum. Heitar ástarjátningar eru undir fornyrðislagi í Helga- kviðu Hundingsbana II og Guðrúnarkviðum. Hvernig er staðið að verki? Kvæði Jónasar eru hér eins og vera ber prent- uð eftir eiginhandarritum eða síðustu prentun sem gengið var frá meðan skáldið var á lífi. í útgáfunni 1847 eru allmargar breytingar mið- að við þessar heimildir, og hafa síðari útgef- endur einatt tekið þær upp í textann, ekki síst í þeirri trú að Jónas kunni sjálfur að hafa verið búinn að gera þær eða staðfesta áður en hann féll frá. Ymislegt hefur þó þótt tortryggilegt og líklegra að Konráð hafi þar breytt í sam- ræmi við eign smekk og málstefnu, og vænt- anlega eigin hugmyndir um smekk Jónasar. Hér eru þessar breytingar ekki teknar upp. Það er tvímælalaust rétt stefna. Vissulega hef- ur hún í för með sér að ýmsar breytingar sem eru tvímælalaust til bóta eru aftur teknar, en allt er að finna í athugasemdum í IV. bindi. Oft er það svo að breytingar, sem síðari útgef- endur hafa tekið upp, virðast síst til bóta og ólíklegt að Jónas hefði lagt yfir þær blessun sína. Hætta er samt á að eitthvað komist hér inn í megintexta sem hafi aðeins verið penna- glöp í upphafi og Jónas raunar verið búinn að leiðrétta í þeim gögnum sem félagar hans höfðu undir höndum, en matið á því verður alltaf huglægt, og eðlilegt er að fylgt sé fastri meginreglu í slíkri útgáfu. Sjálfsagt er þó fyrir þá sem í framtíðinni ganga frá lestrarút- gáfum á ljóðum Jónasar að nota skýringarnar og meta hvort réttmætt sé að fylgja megin- texta þessarar útgáfu. Sem dæmi um texta þar sem ég mundi, í lestrarútgáfu, fylgja prentuninni 1847 skal ég taka kvæðið „Sumardagsmorguninn fyrsta 1828“, 1. erindi, 3. línu. Eiginhandarrit og þessi útgáfa hafa vísuorðið þannig: lengur eg ei ligg á dún, en í prentuninni frá 1847 stendur lengur ligg eg ei á dún, sem fellur betur að hrynjandi slíkra vísuorða í kvæðinu sem að jafnaði hafa stuðla fremst í vísuorði og dálítið lestrarhlé (cæsura) á undan 3. atkvæði, sbr. 1. vísuorð, Flýttu fjalla yfir brún, og 5. vísu- orðið: Þá skalt þú ei sjá hvað er. Sams konar lagfæring hefur verið gerð á annarri línu og virðist afar sennilegt að Jónas hafi breytt þessu sjálfur. Stefnan í breytingunum er að færa hrynjandi nær laginu, sem raunar er eftir Bellman, eins og Matthías Þórðarson bendir á en hér er ekki nefnt. Engin vissa er hins vegar fyrir að Jónas hafi breytt þessu sjálfur, svo að það er matsatriði hvort breytingunum skuli fylgt. Stefna útgefenda virðist rétt af því að þeirra útgáfa er fræðileg. Orðskýringar við kvæðin eru ríkulegar og virðast reyndar oft óþarfar. Verður ekki að ætla lesendum, hversu ungir og óreyndir í lestri bókmennta á eldri málstigum sem þeir kunna að vera, að sjá að adregi er sama orð og aldrei, ellegar nauðgur sama og nauð- ugurl Vitaskuld er alltaf erfitt að meta hve mikið á að skýra, en hér virðist mér of langt gengið í því að gera ráð fyrir að lesandi geti ekkr skilið neitt sem hann hefur ekki séð áður. Eðlilegt er að skýra gull í „Sáuð þið hana systur mína“, af því að þessi sérmerking orðs- ins er nú orðin sjaldgæf, en getur það verið nauðsynlegt að skýra fyrir íslenskum lesend- um orðið hörpudiskurl Svo mikið er víst að skýringin verður skelfing flatneskjuleg við hliðina á orðinu: „skel (falleg tegund)" (IV, 123); „falleg orð“ hefði mátt bæta við! Dálítið spaugilegar verða skýringarnar stundum þegar kemur að kvæðum á dönsku. Útgefendur hafa tekið þá stefnu að búa til eins konar glósur við kvæðin, sem einna helst virðast miðaðar við tilviljanakennda þekk- ingu á borð við það sem vænta mætti hjá nemanda í efstu bekkjum grunnskóla. En markalínan er vanddregin. Hvaða stig TMM 1990:1 101
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.