Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 37

Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 37
Veturliði Óskarsson: Tæk orð og miður tæk í Blöndalsorðabók 1 Inngangur Blöndalsorðabók geymir mikilvæga vitneskju um íslenska málstefnu þess tíma þegar hún var tekin saman, einkum um þann þátt málstefnunnar sem snýr að orðaforðanum. í þessu erindi verður hugað dálítið að þessu sviði, einkum tökuorðum og slettum. Eins og þeim er ljóst sem til Blöndalsorðabókar þekkja merktu Sigfús Blöndal og samstarfsmenn hans með spurningarmerki þau orð sem töldust miður hæf í vönduðu máli og tóku í því tillit til skoðana málsmetandi manna síns tíma. Um það eins og margt annað varð bókin fyrirmynd hins svokallaða nýja viðbætis Blöndalsorðabókar og orðabókar Menningarsjóðs. Það lýsir vel einhverjum snarastaþætti íslenskrar málstefnu fyrr og nú að langflest spurningarmerkin í Blöndalsorðabók eru við tökuorð og útlenska nýmerkingu. Stöku sinnum eru orð að vísu spurnarmerkt af öðrum ástæðum, svo sem ef.-myndin kaffibœtirs, hellidynjandirigning sem eitt orð og kall í samsetningunni tíkall, auk þess sem viðurkennd tökuorð eru stundum spurnarmerkt ef ritháttur er annar en sá sem hefð var komin á, svo sem lúmber og trompf (fyrir lomber og tromf eða tromp). Önnur aðferð Blöndalsorðabókar við að sýna að eitthvað teldist ekki hæfa fyllilega í vönduðu máli var að merkja orð sem alþýðumál eða talmál („pop.“ = d. populœr). Það er víða gert, t.d. við smækkunarmyndir eins og manni og sýsli (dregnar af maður og sýslumaður) og við vafasamar orðmyndir eins og Sturli í nefnifalli í stað Sturla. Orð sem óvirðing felst í eru líka stundum merkt á þennan hátt, t.d. klepptœkur og þjóðsagnasnuddari í merkingunni ‘þjóðsagnafræðingur’ (d. folklorist). Vafasamar framburðarmyndir eru einnig merktar á þennan hátt, t.d. frb. [ras:cöf] fyrir rasgjöf og [ahtla] fyrir œtla, og sum kerfisleg atriði líka, t.d. þegar kyn er annað en hið hefðbunda, eins og öm í kvenkyni,fœtur í fleirtölu í kvenkyni og vœttur í karlkyni. Loks er þetta stundum gert við tökuorð sem ekki hefur þótt ástæða til að amast við að öðru leyti, 25
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.