Orð og tunga - 01.06.1997, Blaðsíða 102

Orð og tunga - 01.06.1997, Blaðsíða 102
90 Orð og tunga Ég minnist þess líka að hafa heyrt um mann fyrir norðan sem hafði sérstakt skrif- borð fyrir Blöndal — ég held í sérherbergi — og leiðir það hugann að því næstum trúarlega við orðabókina. Þá má nefna, að Halldór Laxness segir í „Minniskompu úr Bæheimi og Slóvakíu“, að þar í landi sé ekki til nema eitt nothæft eintak íslenskrar orðabókar, „nefnilega blöndal háskólabókasafnsins í Prag, og þángað verða menn að fara í pílagrímsferð þurfi þeir að brjótast frammúr íslenskum texta" (Halldór Laxness 1955:8). 2. okt. 1924, á fimmtugsafmæli Sigfúsar, skrifar Amicus um hann í Morgunblaðið og segir þar að hann hafi verið sæmdur doktorsnafnbót af heimspeki- og tungumáladeild Háskóla Islands, m.a. með þeim rökstuðningi Sigurðar Nordals að orðabók hans verði ómissandi handbók hverjum manni, íslenskum sem erlendum, er kynnast vill íslenskri tungu og rita hana, og markar verulegt spor í rannsókn tung- unnar. ... Bókin er veruleg frumheimild um íslenska tungu, ekki aðeins af því, að til hennar hafa fjölmörg rit verið orðtekin í fyrsta sinn, heldur miklu fremur fyrir þá sök, að hún hefir að geyma geysimörg orð af alþýðuvörum, sem áður hafa ekki verið bókfest. Amicus skrifar líka um verkið sem Sigfús sem aðalhöfundur og samverkamenn hans hafi unnið: En það er sama eðlis eins og hringurinn Draupnir, að það getur af sjer níu hringa jafnhöfga níundu hverja nótt, og er vafasamt, hvert Island hefir nokkru sinni hlotið veglegri gjöf. (Morgunblaðið 2. okt. 1924) Alþýðublaðið boðaði útkomu fyrra hluta orðabókarinnar 24. ágúst 1922 og vakti athygli á henni með eftirfarandi orðum: „Hafa þrír setjarar stöðugt unnið að henni síðustu tvö árin í prentsmiðjunni Gutenberg. Bók þessi verður óefað einhver merkasta og stærsta bókin sem prentuð hefir verið á Islandi" (3). Þegar á árinu 1922 birtust umsagnir um orðabókina í erlendum ritum, bæði í Politiken 30. nóv. eftir Johannes Brpndum-Nielsen, síðar prófessor og andstæðing Islendinga í handritamálinu, og í Literarisches Zentralblatt 23. desember eftir íslands- vininn Paul Herrmann. Grein Brpndum-Nielsens heitir „Island og Danmark“ og þar segir hann þá sögu að sænska utanríkisráðuneytið hafi átt í viðræðum við íslenskt „Faareavlskonsortium“ (sem gæti útlagst Sölufélag sauðfjárbænda) og fengið frá því nákvæma greinargerð upp á margar fólíósíðurá íslensku sem kom ráðuneytinu í ólítinn vanda. Menn skildu ekkert annað en fyrirsögnina og undirskriftina. Það var ekki annað til ráða í Stokkhólmi en að leita til háskólabæjarins Uppsala þar sem bent var á fílólóg einn í yngri kantinum sem hófst handa við þýðinguna. En jafnvel fyrir sænskan magister var nútímaíslenska ekki neinn hversdagslestur og það liðu allmargir dagar við uppflettingar í gömlum orðabókum o.s.frv. á lestrarsal Karólínu áður en verkinu lauk. Þessi litla dæmisaga úr hversdagslífinu segir hann að lýsi hve illa hafi staðið með hjálpargögn til þess að geta lesið nútímaíslensku þangað til orðabók Blöndals kom út. Hann hrósar bókinni mjög, telur hana svo að segja tæmandi með tilliti til orðaforða, þar
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.