Orð og tunga - 01.06.1997, Side 102

Orð og tunga - 01.06.1997, Side 102
90 Orð og tunga Ég minnist þess líka að hafa heyrt um mann fyrir norðan sem hafði sérstakt skrif- borð fyrir Blöndal — ég held í sérherbergi — og leiðir það hugann að því næstum trúarlega við orðabókina. Þá má nefna, að Halldór Laxness segir í „Minniskompu úr Bæheimi og Slóvakíu“, að þar í landi sé ekki til nema eitt nothæft eintak íslenskrar orðabókar, „nefnilega blöndal háskólabókasafnsins í Prag, og þángað verða menn að fara í pílagrímsferð þurfi þeir að brjótast frammúr íslenskum texta" (Halldór Laxness 1955:8). 2. okt. 1924, á fimmtugsafmæli Sigfúsar, skrifar Amicus um hann í Morgunblaðið og segir þar að hann hafi verið sæmdur doktorsnafnbót af heimspeki- og tungumáladeild Háskóla Islands, m.a. með þeim rökstuðningi Sigurðar Nordals að orðabók hans verði ómissandi handbók hverjum manni, íslenskum sem erlendum, er kynnast vill íslenskri tungu og rita hana, og markar verulegt spor í rannsókn tung- unnar. ... Bókin er veruleg frumheimild um íslenska tungu, ekki aðeins af því, að til hennar hafa fjölmörg rit verið orðtekin í fyrsta sinn, heldur miklu fremur fyrir þá sök, að hún hefir að geyma geysimörg orð af alþýðuvörum, sem áður hafa ekki verið bókfest. Amicus skrifar líka um verkið sem Sigfús sem aðalhöfundur og samverkamenn hans hafi unnið: En það er sama eðlis eins og hringurinn Draupnir, að það getur af sjer níu hringa jafnhöfga níundu hverja nótt, og er vafasamt, hvert Island hefir nokkru sinni hlotið veglegri gjöf. (Morgunblaðið 2. okt. 1924) Alþýðublaðið boðaði útkomu fyrra hluta orðabókarinnar 24. ágúst 1922 og vakti athygli á henni með eftirfarandi orðum: „Hafa þrír setjarar stöðugt unnið að henni síðustu tvö árin í prentsmiðjunni Gutenberg. Bók þessi verður óefað einhver merkasta og stærsta bókin sem prentuð hefir verið á Islandi" (3). Þegar á árinu 1922 birtust umsagnir um orðabókina í erlendum ritum, bæði í Politiken 30. nóv. eftir Johannes Brpndum-Nielsen, síðar prófessor og andstæðing Islendinga í handritamálinu, og í Literarisches Zentralblatt 23. desember eftir íslands- vininn Paul Herrmann. Grein Brpndum-Nielsens heitir „Island og Danmark“ og þar segir hann þá sögu að sænska utanríkisráðuneytið hafi átt í viðræðum við íslenskt „Faareavlskonsortium“ (sem gæti útlagst Sölufélag sauðfjárbænda) og fengið frá því nákvæma greinargerð upp á margar fólíósíðurá íslensku sem kom ráðuneytinu í ólítinn vanda. Menn skildu ekkert annað en fyrirsögnina og undirskriftina. Það var ekki annað til ráða í Stokkhólmi en að leita til háskólabæjarins Uppsala þar sem bent var á fílólóg einn í yngri kantinum sem hófst handa við þýðinguna. En jafnvel fyrir sænskan magister var nútímaíslenska ekki neinn hversdagslestur og það liðu allmargir dagar við uppflettingar í gömlum orðabókum o.s.frv. á lestrarsal Karólínu áður en verkinu lauk. Þessi litla dæmisaga úr hversdagslífinu segir hann að lýsi hve illa hafi staðið með hjálpargögn til þess að geta lesið nútímaíslensku þangað til orðabók Blöndals kom út. Hann hrósar bókinni mjög, telur hana svo að segja tæmandi með tilliti til orðaforða, þar
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.