Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 40

Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 40
Veturliði Óskarsson: Tæk orð og miður tæk í Blöndalsorðabók 28 orðið náðarbrauð sem hefði frá sjónarhóli íslenskrar tungu vel getað verið sett saman úr eldgömlu tökuorði, náð, og erfðarorðinu brauð þótt í reynd sé það tekið upp sem heild eða myndað með hliðsjón af danska orðinu nádsensbrád. Loks skal tekið dæmi af tökuorðinu bakhönd (í spilum) þar sem báðir liðir eiga sér íslenskar samsvaranir en orðið er spurnarmerkt vegna hinnar beinu samsvörunar í dönsku, baghánd — hér kann að vera að framandi merkingarvensl liðanna hafi líka ráðið miklu, því að orðið bolaði ekki burt innlendu orði heldur var bein (og gagnleg) viðbót við orðaforðann. Ekki eru öll dönsk tökuorð sem getið er í Blöndalsorðabók talin óhæf í vönduðu máli en hins vegar er illmögulegt að sjá hvaða orð sleppa gegnum síuna. Það er t.a.m. sérkennilegt að so. klúðra skuli vera spurnarmerkt en hvorki no. klúður né lo. klúðurslegur. Sömuleiðis er athyglisvert að sjá aðlöguð tökuorð merkt sem nýyrði, t.d. grafur- d. grav0r ‘leturgrafari’ en á sömu blaðsíðu er svo tökuorðið gráða = d. grad spurnarmerkt, þó að formlega sé það jafn vel aðlagað tungunni. Að því er þetta síðasta varðar má gera sér í hugarlund að litið hafi verið á grafur sem það væri sett saman úr innlenda orðstofninum graf- og kk.-endingunni -ur, en það eru vitaskuld falskar orðsifjar. 2.2.1 Fjöldi tökuorða í Blöndalsorðabók Ekki er auðvelt að finna nákvæman fjölda tökuorða í Blöndalsorðabók. Jafnvel bein talning yrði tímafrek og erfið auk þess sem ýmis vafamál yrðu vandleyst. Þó er víst að í bókinni eru miklu fleiri orð af erlendum uppruna en þau sem þar eru merkt með spurningarmerki. Með því að teljatökuorðí einum eða tveimur stafköflum fæst sæmileg vísbending um heildarfjöldann í allri bókinni enda má búast við að hlutfallið sé ekki ólíkt í hinum stafköflunum (nema e.t.v. í p-kaflanum þar sem drjúgur meirihluti hlýtur af málsögulegum ástæðum að vera af erlendum rótum). í þessum tilgangi voru tökuorð talin í stafkaflanum k, sem var valinn vegna þess að engar sérstakar líkur þóttu fyrir því að þar væru fleiri eða færri tökuorð en í öðrum köflum, né að kaflinn geymdi fleiri eða færri orð en meðaltalið. í kaflanum eru 5.200-5.300 orð og eru 107 spumarmerkt sem er aðeins meira en meðaltalið. Oftast em það orðin sjálf sem eru spurnarmerkt en nokkrum sinnum er þannig farið með nýlega merkingu. Langflest eru spurnarmerktu orðin tökuorð en þó er ef.-myndin kaffibœtirs og -kall í tíkall spumarmerkt (sjá flettumar kall 3 og tíkall), eins og getið var um í upphafi, og mundi annað teljast röng beyging en hitt annað hvort röng stafsetning eða einhvers konar „popúlarismi“ sem litinn hefur verið hornauga. Samkvæmt talningu eru rúmlega 300 gömul og ný tökuorð í k-kaflanum sem Blöndal hefur ekki spurnarmerkt — með samsetningum nálgast þessi tala 330. Sé þetta lagt til grundvallar og reiknað áfram, og spumarmerktu orðunum bætt við, eru tökuorð alls í Blöndalsorðabók líklega milli 7.500 og 8.0003 — og er þar átt við tökuorð frá öllum 3Þ.e. 300-330 á 50 bls., þ.a.l. 6.300-6.900 á 1.052 bls. (allri bókinni), að viðbættum rúmlega 1.000 ?-merktum orðum = 7.300-7.900 orð alls. — Þess má geta að GuðmundurFinnbogason (1928) taldi tökuorð í „fombókmenntum voram“ (mun hafa lagt rit Franks Fischers ffá 1909, Die Lehnwörter des Altwest- nordischen, til grundvallar, sbr. Alexander Jóhannesson (1926:22, nmgr.)) og bar saman við orðaforðann í Blöndalsorðabók. Honum taldist svo til að tökuorð í fomu máli væm 1.448 og af þeim væri 975 að finna í
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.