Orð og tunga - 01.06.2016, Qupperneq 8

Orð og tunga - 01.06.2016, Qupperneq 8
viii Orð og tunga leggur höfundur m.a. sérstaka áherslu á þátt fornsaxnesku sem fallið getur í skuggann af vel þekktum fornenskum áhrifum. Robert Nedoma skrifar stutta grein um uppruna orðsins öræfi (norr. ør(h)œfi). Hann rekur liðinn -(h)œfi saman við vesturgermanskar orðmyndir sem merkja ‘ræktað land, byggð’ og telur að ør(h)œfi hafi því upphaflega merkt ‘óræktað, óbyggt svæði’. Grein Marie Novotná snertir í senn málræktarfræði, aðlögun töku orða og þýðingar. Novotná greinir frá rannsóknum sínum á því hvern ig farið er með íslensk sérnöfn í tékkneskum textum, nánar til- tek ið í tékkneskum þýðingum íslenskra nútímabókmennta. Hún ber það einnig saman við fyrri rannsókn á meðferð norrænna orða í tékk- nesk um þýðingum úr fornmálinu. Höfundur kynnir niðurstöður sín- ar í samhengi við tékkneska málstýringu og sögu tékkneskrar tungu. Eink um gerir hún nákvæma grein fyrir viðhorfum og reglum að því er varðar umritun og beygingar tökuorða. Fram kemur að í gegn um tíð ina hafi almennt verið á ýmsan hátt vandkvæðum bundið að að- laga töku orð margbrotnum beygingum tékkneskunnar. Í grein inni er m.a. fjall að um hvað tékkneskir þýðendur geri við nefni falls end- ing una -ur í íslenskum karlmannsnöfnum þegar þau koma fyrir í eignarfalli í tékk nesku. Á íslenska nefnifallsendingin að haldast (ef. Sigurðura) eða falla brott (ef. Sigurða)? Og eiga séríslenskir bók staf ir að haldast í er lenda textanum (Þórarinn eða Thórarinn eða Tórarinn)? Grein Novotná á ekki síst erindi við íslenska lesendur þegar haft er í huga að meðferð erlendra sérnafna í íslenskum textum er í raun margbrotin (Peking – Beijing; í Kína – á Kúbu – á Srí Lanka; í Líma – í Moskvu; Juan Carlos – Jóhann Karl o.s.frv.). Íslenskir málnotendur eru um sumt óvissir og hafa um margt nokkuð mismunandi mat. Sem hlið stæðu við tékkneska dæmið hér á undan má t.d. nefna breytileik- ann í því hvernig farið er með erlend karlmannsnöfn í eignarfalli í íslensk um textum: ræða Benitos Mussolinis – ræða Benitos Mussolini – ræða Benito Mussolinis – ræða Benito Mussolini. Grein Novotná veitir íslensk um mál notendum innsýn í það umhugsunarefni sem meðferð íslenskra sér nafna getur verið þýðendum og höfundum erlendra texta. Ingibjörg Elsa Björnsdóttir skrifar grein um máltæknilegt við- fangs efni. Eftir inngang um uppruna og megintegundir vélþýðinga lýsir hún helstu eiginleikum tiltekins kerfis, Apertium, sem hún telur að sé einn besti kosturinn til að rannsaka og þróa vélþýðingarkerfi fyrir íslensku. Eins og fram kom í formála síðasta árgangs er stefnan sú að birta tunga_18.indb viii 11.3.2016 14:41:07
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.