Orð og tunga - 01.06.2016, Page 127

Orð og tunga - 01.06.2016, Page 127
Marie Novotná: Adaptation of foreign words into Czech 117 3.2 The journal Naše řeč [Our Language] In order to follow the evolution of academic views on foreign words, the Czech Academy journal Naše řeč [Our Language], published since 1917, might be of interest. Originally, it had as its purpose “educat- ing people about their language” (Meyerstein 1973:44) and up to to- day, almost every issue of Naše řeč “discusses the correctness of loan words or loan translations” (op. cit.). Present guidelines include such questions as the following: Is the borrowed word established in usage? Is it appropriate in its particular discourse? Is it easy to replace – for weekend and smog, for instance, the answer would be no. Is the borrowing correctly formed according to the rules of Czech derivation? Current preoccupation no longer focuses on Germanisms but on the fl ood of loans from all kinds of languages into styles ranging from technical to professional slang, and from enter- tainment such as sports or modern music to everyday speech. The issue of language survival has disappeared and, with it, the need for language planning in a defensive sense. (Meyer- stein 1973:44) 3.3  Rules of Czech Spelling 3.3.1 The first editions The handbook Rules of Czech Spelling is “[b]y far the most infl uential instrument of language management with regard to spelling” (Neu- stupný & Nekvapil 2006:82). It contains not only an orthographic but also a morphological part. As mentioned in section 2.2.4 above, the fi rst Rules were published in 1902, and they are revised every now and then. The dates of the more substantial revisions are 1913, 1941, 1957 and 1993. Let us look at what the diff erent revisions represent regarding the questions of transcription and declension of foreign words. In the Rules from 1913, the transcription of foreign words is not mentioned at all. The section “How to decline foreign names” (Rules 1913:22–) states that they are partially to be declined and partially not. Furthermore, it says that Slavic names should always follow one tunga_18.indb 117 11.3.2016 14:41:17
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.