Orð og tunga - 01.06.2016, Side 131

Orð og tunga - 01.06.2016, Side 131
Marie Novotná: Adaptation of foreign words into Czech 121 publications: the Akademický slovník cizích slov [Academic Dictionary of Foreign Words] (1995), or Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost [Dictionary of Standard Czech for the School and the Public] (1994). 3.4 Current situation The latest codifying publication is the Akademická příručka českého jazyka [Academic Handbook of the Czech Language], published in 2014. In Paragraph 6, concerning the adaptation of foreign words into Czech, proper names included, we can read the following general rules: The way in which borrowings are writt en depends mainly on the frequency of their usage – the original way of writing is retained in words which are rare or are fi xed phrases from Latin or other lan- guages (ad hoc, curriculum vitae, pour féliciter), words that are strictly technical, scholarly terms (brutt o, allegro, leasing), international units (joule, watt ), and words that relate to the country of their origin (green- horn, yeti, lunch). One also fi nds the same principle as is mentioned for the fi rst time in Rules 1957 (see above): there is a group of words that are writt en as in the original language, even if these are common words, because – to a native Czech – their pronunciation is very dif- ferent from their writt en form (bulletin, interview, outsider, revue, base- ball, dealer, leasing, hat-trick), i.e., any changes, if adopting the Czech transcription, would be too extensive (Akademická příručka českého ja- zyka 2014:54). The process of adapting the writt en form is described in the hand- book as a long, gradual (basin – basén – bazén) and complicated one, where a lot of factors play a role. Apart from the frequency of a par- ticular word, there are also the lexical and morphological features, similarity with domestic words and their domains of usage. Exam- ples of recently adapted words, where two ways of writing still exist, include the following: business – byznys, briefi ng – brífi nk, break – brejk, manager – manažer. In contrast to these cases, where the language publications just codify an existing state, scientifi c terms constitute a special case since the decision on their writt en form is made by a particular authority. E.g. the International Society for Theoretical and Applied Chemistry decided in 1960 that oxid is to be writt en with an i (in contrast to oxyd which is how the spelling was earlier, since y is the regular lett er aft er x in Czech). This is an analogy to chlorid, bromid. In the fi rst part of the word, however, the y is retained (oxygen). tunga_18.indb 121 11.3.2016 14:41:18
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.