Orð og tunga - 01.06.2016, Qupperneq 133

Orð og tunga - 01.06.2016, Qupperneq 133
Marie Novotná: Adaptation of foreign words into Czech 123 uses the sounds from the more-known languages to pronounce Ice- landic graphemes (ö), and that þ, ð are usually pronounced diff er- ently to how they sound in the original language. Much more detail can be found in Zeman (2000), an overview of how foreign personal names are pronounced and declined in Czech texts. The second part of the overview is entirely dedicated to the Nordic languages, and they all belong to the so-called third group of languages. This means that personal names from these languages do not occur in the mass media very oft en, just a few times a month. The usual pronunciation is reviewed, but also our main topic, i.e., the declension of Icelan- dic personal names, is described on three pages. Zeman (2000) states that masculine names which end in the nominative with a consonant (Halldór, Gröndal) are declined as the Czech paradigm pán (gen. Hall- dóra, Gröndala). If the nom. ending is -ur (Grímur), in oblique cases it either falls off (gen. Gríma) or it is retained (gen. Grímura), and the latt er possibility is said to be the more common solution (Zeman 2000:60). There is no list of Zeman’s (2000) sources from which he made this conclusion, but my own research shows that his statement is not valid for prose translations from Icelandic and there is an increasing major- ity of books where the Czech oblique cases are formed without the Icelandic nominative ending -ur. A reason for that might be that Ze- man (2000) is focusing on mass media where the majority of authors – in contrast to all translators – are not familiar with Icelandic gram- mar and therefore do not know that there is a nominative masculine ending and, consequently, they handle the whole name as if it were a stem. Zeman (2000) further states that possessive adjectives (“Gríms”) are formed partly with the masc. nom. ending (Grímurův) and partly without it (Grímův). If personal names end in an -s (Jónas), they are declined according to another paradigm (muž). If they end in -i (Ind- ridi), Czech declension follows the pronominal endings. As to feminine names, those with the ending -a naturally follow the Czech paradigm žena. Those ending in a consonant (Gudbjörg) are, according to Zeman (2000), not declined at all, except in some literary works (Gudbjörgy). The possessive adjective then fl uctuates between Gudbjörgin/Gudbjöržin. One sometimes adds the possessive ending -ová – typical in Czech female surnames – to feminine pat- ronyms (Svava Jakobsdótt irová), and this enables declension. In a few poetic texts, this ending replaces the second part of the name -dótt ir tunga_18.indb 123 11.3.2016 14:41:18
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.