Orð og tunga - 01.06.2016, Blaðsíða 151

Orð og tunga - 01.06.2016, Blaðsíða 151
Ingibjörg Elsa Björnsdóttir: Vélþýðingar á íslensku 141 Það sem vélþýðingarkerfi eiga almennt erfiðast með að vinna úr er fyndni, kaldhæðni og margræðni. Hvert orð hefur í vélþýðingarkerf- inu aðeins eina merkingu. Apertium-orðabækur ráða í dag einungis við eina samsvörun fyrir hvert orð. En verið er að þróa orðabækurnar þannig að hugsanlega geti þær í framtíðinni skráð fleiri en eitt mark- málsjafngildi fyrir hvert uppflettiorð í upprunamálinu (Forcada o.fl. 2011:134). Á þessu er erfitt að ráða bót þannig að erfitt er að segja til um það í dag hve langt tölvutæknin muni komast á þessu sviði. 6 Lokaorð Í vissum skilningi má segja að Apertium-kerfið sé tilraunastofa í vél þýðingum, þ.e. opinn hugbúnaður sem allir geta tekið þátt í að þróa. Apertium er því einn besti kostur sem Íslendingar eiga nú til að rannsaka og þróa vélþýðingarkerfi fyrir íslensku. Apertium-kerfið hef ur þægilegt viðmót og þýðir á örskammri stund af íslensku yfir á ensku eða sænsku. Ákveðnar takmarkanir eru þó enn á íslenska Apertium-kerfinu, t.d. er varðar orðaforða og margræðni. Niðurstaða þessarar úttektar er sú að Apertium-kerfið sé tiltölu lega einfalt í notkun og þróun og bjóði upp á marga möguleika á blandaðri notkun með öðrum kerfum, t.d. vélþýðingarkerfum sem byggjast á dæmum, auk þess sem myndangreinandi eining Apertium-kerfisins geti nýst í öðrum kerfum við samanburðarrannsóknir á tungumálum. Málföng tungumáls nýtast ekki einungis til vélþýðinga heldur opna þau nýjar leiðir til rannsókna á málinu og á samanburði við önn- ur tungumál. Því er mjög mikilvægt að grundvallarmálföng séu til fyrir íslensku. Þróun málheilda og orðasafna er sérstaklega mikilvæg til að hægt sé að auka orðaforða og nákvæmni vélþýðingarkerfa fyrir íslensku í framtíðinni. Heimildir apertium.org (18. júlí 2015) Forcada, Mikel L., Francis M. Tyers og Gema Ramírez Sánchez. 2009. The Apertium machine translation platform: five years on. Í: Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez og Francis M. Tyers (ritstj.). Pro- ceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, bls. 3–10. Alicante. tunga_18.indb 141 11.3.2016 14:41:19
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.