Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum - 01.08.1967, Blaðsíða 57

Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum - 01.08.1967, Blaðsíða 57
57 blomster og blad pá tynne grener dannet av én enkelt linje. Ved A-en vokser de opp av en vase, ved P-en klatrer en putto i en av grenene. Jeg tror vi kan si at den nevnte initial I er det mest islandskpregede i hele bokens utsmykning. Ornamentalt behandlet er foruten initialer og vignetter den nevnte titelblads- ramme, brukt aller forrest, dessuten foran profetenes boker og foran det nye testamente. Den er helt i renessansestil, med en rekke bibelske figurscener og med kartusjer som rammeverk. Blant planteelemen- tene som er forbundet med disse, oppdager vi likevel en gammel kjenning: planteranken i «islandsk stil». Den har sneket seg inn nederst pá hver side. Her loper én rankestubb oppover og én nedover fra en vifte- formet figur. Signaturen nederst pá denne ramme er av Halldór Hermannsson blitt oppfattet som GI,17 men det kan neppe være tvil om at dec skal være GT.18 Westergárd-Nielsen har klart nok vist at mono- grammet GT pá det siste av de 27 bilder ikke má oppfattes som en kunstnersignatur i den forstand at tresnittet skulle være biskopens eget verk, og han har sannsynligvis rett i at heller ikke disse bokstaver pá titelbladsrammen trenger á antyde noe slikt. Men hvordan skal vi forklare det islandske innslag her og i de to initialer I og O, nár bilder og ornamentikk forovrig (vignettene muligens unntatt) har et sá umis- kjennelig utenlandsk (tysk) preg? Riktignok sier Westergárd-Nielsen: «Dette I-initial,-----erutvivl- somt (pá grund af ornamentikken) skáret i Tyskland.»1!’ Det ser ut til at han særlig har festet seg ved de mer renessansemessige trekk i dekorasjonen.20 At disse er av tysk opprinnelse, kan han sikkert ha rett i, men om planteranken forovrig má vi hevde at den er islandsk. Pá den tid vi her beskjeftiger oss med, var Island alene om slike ranker. Som vi har sett, er de fullt forklarlige pá bakgrunn av de retarderte romanske ranker i islandske hándskriftilluminasjoner og i annet islandsk kunsthándverk, men som tyske (eller danske) renessanseranker er de temmelig uforklarlige.21 Uten á pástá noe sikkert kunne det være fristende á se et mer personlig initiativ av biskopen nettopp i disse islandske innslag i Biblían. Behovet har vært til stede for en supplering av det ferdige utenlandske illustrasjonsmateriale man har kunnet skaffe, og bisko- pen kan ha utfort eller latt utfore det manglende, kanskje pá grunnlag av initialornamentikk i eksisterende islandske hándskrifter. Det er vel ogsá tenkelig at de tresnitt det her gjelder, kan være laget i utlandet etter tegninger sendt fra Island. Som vi ser, er biskop Guðbrands innsats ved Biblíans utsmykning sá vanskelig á fastslá med sikkerhet, at vi ikke pá dette grunnlag kan si noe om hans eventuelle personlige stil. Det vi vet om ham som tre- skjærer er ogsá minimalt, selv om enkelte bevarte utskárne tregjenstander er blitt tilskrevet ham. Blant disse er en liten kiste av furu med innskrifter i höfðaletur og innskárne latinske bokstaver, geometriske border, forskjellige dyr i ringer, planteranker (fig. 18). Da denne kisten kom til Þjóðminjasafn fslands i 1865, ble det sagt at biskop Guðbrandur skulle ha skáret den til sin datter.22 Dette virker ikke uten videre sannsynlig. Dyrene er temmelig klosset utfort, og de tre rankestubber, som alle har sin plass pá kistens forside, er av svært ujevn kvalitet. Den ene burde forovrig heller kalles en opprett plante. Den har en rett midtstengel med sidegrener som til dels er «skjott pá» den pá en hoyst uorganisk máte. Den midtre 17 Islandica IX, s. 30. 18 T-en har noyaktig samme form i bildet av Noas ark, til 1. Mos. VII, hvor det med latinske bokstaver stár: DER KASTE NOE. (Jfr. Westergárd-Nielsen, op. cit., s. 375- 376.) 19 Op. cit., s. 365. 20 Se op. cit., s. 376 hvor han nevner at initialen I er «udstyret med bukkehoveder» — dette i forbindelse med omtalen av et par bukkehoder (værhoder) i titelbladsram- men. Disse er etter hans mening et av de trekk som taler for at tresnittet til denne ramme var bestilt i utlandet til sær- skilt bruk for Guðbrandsbiblía. 21 For sikkerhets skyld har jeg lett etter slike planteformer i illustrasjonene i folgende verker: A. Schramm: Die Illu- stration der Lutherbibel, Lpz. 1923. Hans Tausens over- settelse av de fem Moseboker, Kbh. 1535. Christian III’s Bibel, 1550. A. Lichtwark: Der Ornamentstich der deut- schen Fríihrenaissance, Berlin 1888. J. E. Wessely: Das Ornament und die Kunstindustrie in ihrer geschichtlichen Entwickelung auf dem Gebiete des Kunstdruckes, I—II, Berlin 1877. Peter Jessen: Meister des Ornamentstichs, B. 1, Berlin 1924. 22 Skýrsla I, s. 116.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum
https://timarit.is/publication/1672

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.