Milli mála - 2022, Blaðsíða 75

Milli mála - 2022, Blaðsíða 75
MILLI MÁLA 74 Milli mála 14/2/2022 upp úr súru.“ Sámur stelur áfengisflöskunum frá útúrdrukknum kunningjum sínum: „og gleð mig svo sjálfan í góðvina hreysi / „Gísi kreisi!““11 Hann kaupir sér frakka og er þá strax kosinn for- seti félagsins sem heldur samkomuna þar sem bragurinn er fluttur, en ef „orðinu skakkar“ við hann, þá tekur hann eitthvað „skrítið til bragðs“; hann er „þyngstur“ en ekki „stærri“ en allir þarna, sem myndi þýða með ensku tungutaki að hann ráði öllu en sé ekki að sama skapi stórmannlegur í lund (Beck 1945, 45−48). Í þessari dramatísku einræðu Sáms stendur Káinn líkt að verki og snill- ingar á því sviði, samanber kvæðin „Porphyria’s Lover“ og „My Last Duchess“ eftir Robert Browning og smásagan „The Tell-Tale Heart“ eftir Edgar Allan Poe. Káinn opinberar hversu lítilmótlegur Sámur er með því að láta hann stæra sig af því að koma sér áfram með því að leggjast lágt en spila sig stóran. Hér má ætla að frávik Káins frá reglunni um að merkja tökuorð og tökuorðhluta með gæsalöppum sé samstiga sýnilegri fyrirlitningu hans á þeim sem hann uppnefnir Sám frá Urðarbæli. Ef vesturíslenskur orðaforði er íhugaður með opnum huga í stað vandlætingar verður fljótt ljóst að orðmyndanirnar eru alls ekkert endilega til orðnar upphaflega vegna lélegs valds á íslenskri tungu. Sýnilega er oft tvennt sem býr að baki. Annars vegar er líklegt að myndast hafi orðaforði sem gerði fólki kleift að blóta eða tala opin- skátt um viðkvæm málefni sín á milli án þess að vekja athygli heima- manna. Hins vegar er sjáanleg óþægð eða kankvísi í myndun orðanna og líklegt að vísvitandi hafi verið valin íslensk orð sem hljómuðu líkt og enskan en höfðu ólíka merkingu, og gátu því vakið kátínu í fyrstu, þótt þau yrðu svo eflaust viðtekin orðnotkun. Dæmið um „að vera í borði“ og „að borða sjálfan sig“ er alveg sérlega lýsandi fyrir þetta og sömuleiðis „að bíta“ fyrir „to beat“. Káinn nýtir sér að fullu sveigjanleika vesturíslenskunnar þar sem hún liggur á mörkum íslensku og ensku. Hann margfaldar merkingu orða, eins og sjá má í mismunandi notkun hans á „að bíta“, og hann 11 „Gísi kreisi“ er afbökun á Jesus Christ, eins og Díses (hér framar). Richard Beck (1945, 48) skýrir þessi sérkennilegu orð þó ekki með öðru en að þetta sé „blótsyrði (skrílsmál)“. Að sögn Séra Magnúsar Jónssonar (1916, 63), sem var um skeið prestur í Íslendingabyggðum í Norður-Dakóta, var orðið fangelsi, „jail,“ borið fram sem „geil“ á vesturíslensku, sem er þá sams konar hliðrun á hljóðum. Væntanlega hefur þetta verið til að geta blótað Jesus Christ og talað um fangelsi án þess að enskumælandi fólk skildi hvað um var rætt. ENSKUGLETTUR KÁINS 10.33112/millimala.14.1.4
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202

x

Milli mála

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Milli mála
https://timarit.is/publication/1074

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.