Orð og tunga - 2023, Qupperneq 26

Orð og tunga - 2023, Qupperneq 26
Ásta Svavarsdóttir: Að blóta á íslensku 17 3 Blótsyrði í íslensku 3.1 Orðaforði Gömul íslensk blótsyrði eiga rætur í trúarlegum orðaforða og byggj­ ast fyrst og fremst á fjölmörgum heitum hins vonda og verri staðar í kristinni trú. Þessi orð eru enn uppistaðan í blóti á íslensku ef marka má MÍM. Algengustu blótsyrðin sem þar koma fram eru helvíti (673 dæmi), djöfull (407), andskoti (308) og fjandi (258) í einhverri mynd. Fast á hæla þeim fylgja tvö lýsingarorð, fokking(s) (200), sem er nýlegt tökuorð úr ensku fucking, og bölvaður (105). Auk þess eru alls 157 dæmi um fokk sem rekja má til enska blótsyrðisins fuck en á sér einnig eldri sögu í íslensku (Einar Lövdahl Gunnlaugsson 2016, Veturliði Óskarsson 2017) og því er hæpið að líta á öll dæmi um það sem blótsyrði eins og síðar verður komið að. Færri dæmi eru um ýmis önnur blótsyrði: ensku tökublótsyrðin sjitt/shit (78) og damn (18) auk hefðbundnari íslenskra blótsyrða eins og fjári (51), skratti (22), ári (16), skrambi (12), þremill (6) o.fl. ásamt lýsingarorðunum bannsettur (20), helvískur (15), ekkisen(s) (10) og fökkt (6). Það síðastnefnda er komið úr ensku fucked (sbr. líka áðurnefnd fuck og fucking) og birtist aðallega í óaðlagaðri enskri mynd. Uppruni hins ógagnsæja lýsingarorðs ekki­ sen(s), sem dæmi eru um síðan um miðja 19. öld, er óljós. Guðrún Kvaran (2001) hefur stungið upp á því að orðið, sem á sér ýmsar birt­ ingarmyndir (þ. á m. ekkisin(s), ekki sinn/sen, ekki­sinn/sen, sbr. ROH), gæti verið ummyndun úr danska forliðnum ærke­ ‘erki­’, sem í eldri dönsku var bæði skeytt framan við niðrandi nafnorð og notað eitt sér sem lýsingarorð, einkum í efsta stigi ærkeste ‘alversti’ (sbr. sögulegu dönsku orðabókina ODS). Guðmundur Finnbogason (1927:58) vildi aftur á móti rekja ekkisen(s) til orðatiltækisins fjandinn ekki sinn sem hann taldi fela í sér afturköllun á nafni hins vonda. Sum gömul blótsyrði sem talin eru í eldri skrifum koma varla eða ekki fyrir í MÍM, t.d. ólukka (1), rækall (2) og grefill (0), svo þau virðast a.m.k. vera fátíð nú á dögum. Það er áberandi að íslensk blótsyrði einskorðast ennþá að mestu leyti við trúarlegan orðaforða þrátt fyrir að samfélagið sé nú að miklu leyti veraldlegt og áhrif kirkju og kristni mjög takmörkuð miðað við fyrri tíð. Í ROH, sem geymir notkunardæmi úr heimildum allt frá miðri 16. öld, eru raunar sárafá dæmi sem sýna notkun þessara orða sem blótsyrða fyrr en á 19. öld og fyrir þann tíma virðast orðin fyrst og fremst hafa verið notuð í eiginlegri merkingu um djöfulinn, tunga25.indb 17 08.06.2023 15:47:14
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.