Aldamót - 01.01.1901, Blaðsíða 164
164
óhætt að segja, að hér fær þjóð vor miklu nákvæmari
þýðing nýja testamentisins en hún hefir nokkuru sinni
áður átt og er stórmikið í það varið. Orð frumtext-
ans eru þrædd með hinni mestu nákvæmni, en mörg
ritningargrein, sem allir hafa áður kunnað, birtist nú
í öldungis nýjum búningi, og kann sumum að falla það
miður vel í bili. En svo venjast menn óðar við hið
nýja snið og oft verður þýðing orðanna nokkuð ljósari
en áður. Sunnudagaguðspjöllin kunna að láta hinni
eldri kynslóð nokkuð undarlega í eyrum fyrst í stað.
Yngri kynslóðin tekur aftur ekkert eftir breytingunni
og eftir ofurlítinn tíma er hún orðin eldri kynslóðin,
en hin horfin. Þetta biblíuþýðingarstarf er sjálfsagt
eitt hið blessunarríkasta starf, sem þjóð vor hefir nú
með höndum.
Af guðsorðabókum hefir ekkj
Sálmar og and- mikið komið út þetta síðasta ár.
leg IjóS handa Þó má sjá af íslenzkum blöðum,
börnum. að prédikanasafn eftir síra Helga
heitinn Hálfdánarson hefir komið
út rétt fyrir jólin og þarf því ekki að kvarta um, að
nógar séu ekki postillurnar fyrst um sinn. Nafn síra
Helga heitins hefir svo góðan hljóm í eyrum þjóðar
vorrar, að prédikanasafni eftir hann verður sjálfsagt
vel tekið af þeim, er nokkurum bókum fá sig til að
sinna, enda hafði hann getið sér góðan orðstýr sem
hjartnæmur prédikari. En það verður nú að bíða
seinni tímanna að tala um þá bók. — Síra Jón Helga-
son hefir gefið út dálítið kver, sem kallast ,,Sálmar og
andleg ljóð til notkunar í barnaskólum og við barna-
guðsþjónustur“. Það erói bls. á stærð. Sálmarnir
eru settir í flokka eftir efni. Fyrst eru tólf morgun-
sálmar og svo fjórtán kveldsálmar. Þá koma hátíð-
irnar. Jólasálmarnir eru þrettán, en nýárssálmarnir
að eins tveir; Skírdagssálmarnir eru jafn-margir, en