Réttur - 01.09.1940, Blaðsíða 70
kvæðanna í óbundnu máli eftir Gísla Ásmundsson.
Magnús Ásgeirsson hefur þýtt Rung lækni. Gunnar
Gunnarsson á Skriöuklaustri hefur ritað um Jóhann
vin sinn merkilegt inngangserindi við þetta bindi.
Öllum þessum mönnum og öðrum, sem unnið hafa að
þessari látlausu, fallegu útgáfu, er hún til mikils
sóma. Um einstök verk og fjölbreytni skáldsins verð-
ur ekki rætt hér, en allir þurfa aö kynnast þeim vel.
Þjóðlegar bækur. — Bókaútgáfa Menningar-
sjóðs 1940: Viktoría drottning, eftir Lytton
Strachey, Kristján Albertsson þýddi. — Mai’k-
mið og leiðir, eftir Aldous Huxley, Guðmundur
Finnbogason þýddi. — Sultur, efth Knut Ham-
sun, Jón Sigurðsson þýddi. — Væntanleg: Upp-
reisnin í eyðimörkinni eftir Lawrence, Bogi
Ólafsson þýddi,
Á hernámstímum er það þjóðernisvörn að gefa út
þjöðlegar bækur og getur oröiö öflug þjóöernissókn,
og það hefur forsjón Menntamálaráðs fundiö. Að frá-
teknum Sulti eru aöalbækur þess á árinu einstaklega
þjóðlegar — á Englandi. Ein er heiðursrit Engla-
drottningar, önnur þjóðfélagsmálaáróður hins enska
“common sense”, þriðja um snjallasta áróðursmann
brezka heimsveldisins í Arabíu og gagn þess í heims-
valdastyrjöld af þátttöku smáþjóðar.
Við Viktoríu drottningu hefur þýð. verið látinn rita
formála í auglýsingaskyni, því að yfirlætislaus er for-
málinn ekki. Hann brýtur upp á því efni, að íslend-
ingar þurfi sagnaritun, sém beri af um allan glæsl-
leik, eigi minna en íslendingasögur báru af Norður-
álfubókmenntum sinna tíma. Mæli hann manna heil-
astur, ef hugur fylgir. En síðan segir hann: “Ein af
þeim vonum, sem bundin er við bók þá, er hér birtist,
er sú, að hún veki til umhugsunar um hvað og hvern-
ig beri að rita nú á tímum um þá menn, sem mest