Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1999, Síða 142

Andvari - 01.01.1999, Síða 142
140 SOFFÍA AUÐUR BIRGISDÓTTIR ANDVARI 8 Jón Helgason, 1916, bls. 313. 9 Jón Helgason, 1916, bls. 314. Einnig má í þessu samhengi benda á afar harðorða grein Einars Benediktssonar sem birtist í Skírni 1922 og kallast „Landmörk íslenskrar orð- listar". Par ræðst Einar af furðulegu offorsi á verk Gunnars og gengi hans í Danmörku. Grein Einars varð til þess að Gunnar sagði sig úr Hinu íslenska bókmenntafélagi, og vera kann að hún hafi einnig átt sinn þátt í að næstu sextán árin var ekkert af verkum Gunnars þýtt á íslenska tungu. 10 Jón Yngvi Jóhannsson, 1998, bls. 55. 11 A þetta hefur Matthías Viðar Sæmundsson bent í Mynd nútímamannsins. Um tilvistarleg viðhorf í verkum Gunnars Gunnarssonar. Studia Islandica, nr. 41. Reykjavík: Bókaútgáfa Menningarsjóðs, 1982. 12 Guðrún Björk Guðsteinsdóttir. „Kalda stríðið". Jón á Bœgisá. Tímarit þýðenda. 1/1997, bls. 5-19. 13 Guðrún Björk Guðsteinsdóttir, 1997, bls. 5. 14 Illugi Jökulsson. „Leikur að eldi.“ Dagur 6. ágúst 1999, bls. 20. 15 Því miður er ekki hægt að nálgast heildarútlánstölur á verkum Gunnars á bókasöfnum þar sem réttur erfingja Gunnars til greiðslu fyrir úlán á verkum hans er ekki fyrir hendi leng- ur. Rithöfundasambandið heldur tölvuskrá yfir útlán á verkum höfunda sem eiga rétt á greiðslum fyrir útlánin - en ekki yfir útlán á öðrum verkum. Ýmsir bókaverðir hafa tjáð mér að verk Gunnars séu ennþá mikið lánuð út af söfnunum, eins og reyndar auðvelt er að kanna með því að skoða stöðu upplags verkanna á söfnunum hvenær sem er. 16 Þröstur Helgason. „Þrjú andlit Fjallkirkjunnar." Andvari 1997, bls. 129. 17 Sjá Þröstur Helgason. „Þrjú andlit Fjallkirkjunnar.“ Óbirt BA ritgerð í íslensku. Háskóla- bókasafn 1996, bls. 49. 18 Þröstur kannar m.a. læsileika þýðinga Halldórs og Gunnars út frá einfaldri rannsóknarað- ferð í stílfræði og sýna niðurstöður þeirrar könnunar að læsileiki þýðingar Halldórs er 31 en þýðingar Gunnars 36 (ég vísa til greinar Þrastar um forsendur þessara talna), frumtext- inn hefur hins vegar læsileikatöluna 28. Niðurstaðan er að danski frumtextinn er auðveld- astur aflestrar en þýðing Gunnars erfiðust - en munurinn er síður en svo eins hrikalegur og Illugi vill vera láta. 19 „Gunnar Gunnarsson þýðir verk sín á íslenzku." Viðtal í Tímanum 27. febrúar 1970. At- hyglisvert er að sá sem tekur viðtalið (ónafngreindur) kýs að hunsa orð Gunnars í viðtal- inu með vali sínu á fyrirsögninni. 20 Kristinn E. Andrésson, 1979, bls. 9. 21 Jón Yngvi Jóhannsson, 1998, bls. 3. 22 Matthías Johannessen. „Fyrir mig var engin önnur leið.“ Viðtal við Gunnar Gunnarsson. Samtöl 1. Reykjavík: Almenna bókafélagið 1977, bls. 61. 23 Lori Chamberlain. „Gender and the Metaphorics of Translation." Rethinking Translation. Discourse, Subjectivity, Ideology. (Ritstj. Lawrence Venuti.) London & New York: Rout- ledge 1992, bls. 57-73. Ég vísa einnig til umfjöllunar minnar um þetta efni á öðrum vett- vangi þar sem ég ræði svipaðar kenningar Elizabeth Klosty Beaujour. Sjá Soffía Auður Birgisdóttir. „Textatengsl, tvítyngi og tvíburatextar." Jón á Bœgisá. Tímarit þýðenda. 1/1998. 24 Stellan Arvidsson. Gunnar Gunnarsson. (íslensk þýð.: Jón Magnússon.) Reykjavík: Helga- fell 1959. 25 Sigurjón Björnsson. Leiðin til skáldskapar. Hugleiðingar um upptök og þróun skáld- hneigðar Gunnars Gunnarssonar. Reykjavík: Bókaútgáfa Menningarsjóðs 1964. 26 Sveinn Skorri Höskuldsson. Skáldið á Skriðuklaustri, Gunnar Gunnarsson. Reykjavík: Almenna bókafélagið 1989, bls. 14.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.