Ritmennt - 01.01.2005, Page 121

Ritmennt - 01.01.2005, Page 121
RITMENNT FRÁ LEYNDARÁRUM LEYNDARSKJALAVARÐARINS I send you the two first letter of the Danish Dictionary, the only two yet published; Klims Travels under ground by the late Baron Holberg; and the two last volumes of Mr Suhms History, the first two volumes are already out of print and not to be had but at sales. I am really sorry for not having had it in my power to procure them.9 However I trust to my good fortune, (of which by the by, I know very litle as yet() that I shall be so fortunate as to get the work compleated before a friend of (mine?) sets out for London, who intends to leave Copenhagen about the beg- inning of the next month. Besides I know and well remember my other promises relative to Ihres Dictionary - I must beg you to excuse me till I shall be able to unfetter my books confined in boxes, and lingering away within a garret in the utmost confusion. Ahlas! (svo) I am afraid of not getting settled till next spring, for here it is not our custom to hire or let houses but from St. Michaelis to Easter and from thence (to?) the end of September - of which I have not hither- eto (svo) found oportunity (svo) to avail myself. I beseech you to send me Count Zenobios works but above all your own10 - Yea! above all and above (all?) to writ (svo) me frequently under the care of Mr Silverskildt. May St Patrick, and St Columba, and St George and all the myriads of Saints, hunt you, plague you and persue you night and day if you forget me. And so I leave you to yourselves and remain with the sincerest esteem Dear Sir / Your / most obedient / very humble / and much obliged servt G. Thorkelin (Eftirskrift á rönd síðasta blaðs) NB Mr Silver- skildt carry's with him an English and Danish Dictionary and Extracts of the best English Author's with a Danish translation on the oppo- sit (svo) side of the Original. These two will give you a good opportunity of comparing both languages. Á lausu blaði er svo áritun sem gaman er að bera saman við þá sem Thorkelin setti í eintak það af Laxdælu sem hann gaf háskól- anum í St Andrews: 9 Grímur var nú heldur en ekki stórtækur með bóka- útveganir handa vini sínum: Danasaga hin mikla sem P. F. Suhm var að gefa út varð að lokum í mörgum bindum, lauk ekki útkomu fyrr en 1828, en þá var Wilson löngu andaður og Grímur sjálfur kominn á heljarþröm, og danska orðabókin, sem hann sendi Wilson fyrstu tvo stafina úr átti eftir að vera meira en öld I prentsmiðju (1793-1905 að sögn Bodleyssafns). Að vísu hefir það verið auðveldara að senda ferðasögu Klims, því að hún hafði verið til á prenti alla átjándu öld og auðvelt að fá hana hjá fornbókasala ef nýtt eintak var ekki fljótfundið. Og ekki hefir heldur verið of erfitt að elta uppi eintak af orðabók Johans Uire (Glossaiium Suiogothicum, Uppsala 1769) því að hún hefir áreiðanlega fengist 1 fornbókaverslun í Kaupmannahöfn. 10 Það sem þessir herrar létu frá sér fara bókmennta- lega árið 1791/2 voru nú sannarlega ekki íhalds- samar ritgerðir! Wilson gaf sjálfur út skáldsögu The wandering islander, sem á að heita sjálfsævisaga herra Charles North en er í ætt við Gulliver hans Swifts og Robinson Crusoe (og er því vel skiljanlegt að tólf árum síðar lét hann frá sér fara safn af ýmis- legum smágreinum um og eftir Swift með titlinum Swiftiana). Að liann notfærði sér vel bókasendingar Gríms má sjá af því að hann gaf út enska þýðingu á leikriti P. A. Heibergs Heckinghorn (Poverty and wealth. London 1799). En allt er þetta annað en það sem ætla má að hefði fallið vel í geð hreinum ein- valdskonungssinna. Hið sama má segja um Alvise Zenobio greifa (1757-1817) sem var af feneyskri aðalsætt, en fannst lítt um spillingu þá sem þar réði áður en Napoleon mikli sópaði sjálfstjórn aðals- klíku þeirra sem öllu réði í borginni á burt og setti Feneyjar inn í hið svonefnda Cisalpine Republic (Lýðræðið heiman við Alpafjöll). Árið 1791-92 var hann í útlegð, og gaf út tvo pésa um lýðræði, An address to the people of England (Sheffield 1792) og The French constitution impartially considered (London 1792), og er hvorugt ritið sérlega íhalds- samt í ifiáli. En er aðalsráðið var úr vegi fór hann heim og birti þá þýðingu á ritgerð Davids Hume (The idea of a perfect republic) sem einskonar kennslubók í stjórnfræði handa hinu nýja lýðræði. 117
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172

x

Ritmennt

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.