Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1983, Page 71

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1983, Page 71
Hnattferb með Helga þær orki víðast hvar sem frumortar og að skáldin séu fullkomlega eins og þau eigi heima í hinum íslenzka búningi. Af þeim mörgu og sundurleitu góðskáldum sem Bretlandseyjar hafa alið hefur Helgi kvatt álitlegan hóp til síns mikla skáldaþings, en meðal þeirra er þó einn miklu aðsópsmestur og ber ægishjálm yfir aðra, og heitir sá Vilhjálmur Shakespeare. Það kemur raunar ekki á óvart að hann sé fyrirferðarmikill í þessu safni Helga, þegar haft er í huga að Helgi hefur með leikritaþýðingum sínum sinnt þessum höfundi meir en nokkrum öðrum, og eru enda allmörg ljóð úr leikritum Shakespeares í safninu. Meira er þó um vert að þeim fylgja þýðingar á fjórtán af 154 sonnettum meistarans, sem eru meðal mestu dýrgripa allrar ljóðlistar og skipa leikskáldinu mikla einnig í öndvegi meðal ljóðskálda. Það útheimtir vissulega mikla bragsnilld að þýða þessar sonnettur, og er því að sjálfsögðu mikið afrek að þýða þær með slíkum glæsibrag sem Helgi gerir. Hins vegar er óneitanlega nokkuð annar blær yfir þýðingunum en frumkvæðunum, því stíll Helga er yfirleitt þýðari og mýkri, hrynjand- in jafnari og reglubundnari (og þar á íslenzk stuðlasetning sinn þátt), orðfærið allt óbeinna og kannski svolítið langsótt á stöku stað og þær betur fallnar til að vera lesnar í hljóði en þuldar upphátt af einhverjum gustmiklum lokkalangi. En sem dæmi um það hvernig Helgi á til að víkja frá beinskeyttara orðalagi frumtextans má taka lokalínurnar í þrítugustu sonnettu: But if the while I think on thee, dear friend, All losses are restor’d and sorrows end. sem Helgi þýðir: En er mín hugarbára berst til þín þá bætast öll mín töp og harmur dvín. Með orðunum „mín hugarbára berst“ bætir Helgi inn í línuna líkingu sem er í sjálfu sér falleg og óaðfinnanleg en gerir orðin óbeinni og samband vinanna kannski svolítið huglægara. En Helgi á til að gera enn djarflegri breytingar á orðalagi Shakespeares en þá er hér var sýnd, svo sem í sextugustu og fimmtu sonnettu þar sem skáldið teflir, eins og endranær, fegurðinni fram gegn æði forgengileikans, þótt hún sé við- kvæm eins og blóm, og spyr: 421
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.