Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1983, Síða 75

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1983, Síða 75
Hnattferð með Helga talsverður misbrestur á, og kemur ónákvæmni raunar strax fram í þýðingunni á heiti kvæðisins, Correspondances, þar sem það er ekki látið heita Samsvaranir heldur Eining. En Baudelaire er síður en svo að leita rómantískrar einingar við náttúruna heldur sér hann einungis í henni tákn sem vísa út fyrir sig til einhvers annars og æðri veruleika. Það er því samsvörun þessara ytri tákna við hið huglæga og innra sem skáldið er að lýsa en einnig samsvörun einstakra skynjana innbyrðis, þ. e. a. s. lita, hljóms og ilms. En megininntakið er sú tvíhyggja sem kemur fram í lokin og þar sem gerður er greinarmunur á tvenns konar ilmi, annars vegar þeim sem er bundinn náttúrunni og honum þykir minna til koma og hins vegar þeim áfenga ilmi sem hefur manninn upp yfir allt hið náttúrulega á vit óendanleikans og kallar fram „les transports de l’esprit et des sens“. Þessi meginhugsun kemur ekki skýrt fram í þýðingunni, og einkum eru beinlínis villandi orðin „heiðskír" og „höfga þrunginn“ I öðru kvæði sem hér er nefnt Hljómar kvöldsins en heitir raunar Sam- rœmi kvöldsins (Harmonie du Soir), þar sem Baudelaire beitir samsvör- un hljóms, litar og ilms til að seiða fram ákveðna minningu, verður þessi minning heldur ekki nógu skýr og orðalagið „Svipur þinn“ í lokalínunni fyrir „Ton suvenir" (Minningin um þig) hæfir ekki vel hinu huglæga eðli þessarar minningar. Það er við þessi tvö kvæði Baudelaires af öllum í bókinni, sem þýðanda hefur einna helzt brugðizt bogalistin, og er það vitaskuld ekki að kenna skorti á bragsnilli heldur á nákvæmni og kunnugleika við hugarheim þessa sérstæða skáldjöfurs. Við kvæði Ver- laines reynir hins vegar á aðra hluti og aðallega á að ná þeirri einstöku kliðmýkt sem einkennir hann og þeirri músík sem Verlaine taldi sjálfur höfuðþátt ljóðlistarinnar. „De la musique avant toute chose“. Hér er Helgi í essinu sínu og ekki síður skilar sér áleitnari og harðari tónn lagsbróður Verlaines, Arthurs Rimbaud í kvæðinu / grcenu kránni. En annað kvæði eftir Rimbaud sem nefnist á frummálinu Sensation en Helgi nefnir A bláu sumarkvöldi tekur talsverðum breytingum í þýð- ingunni við það að þar er eintala sett í stað fleirtölu og nútíð í stað framtíðar eins og kemur þegar fram í fyrstu línunum: Par les soirs bleus d’été j’irai dans les sentiers pivoté par les blés, fouler l’herbe menue. verður sem sagt A bláu sumarkvöldi við klettafjallsins rætur um kjarrið eftir troðningi grónum einn ég sveima. 425 L
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.