Tímarit um menntarannsóknir - 01.01.2005, Page 69

Tímarit um menntarannsóknir - 01.01.2005, Page 69
69 Tímarit um menntarannsóknir, 2. árgangur 2005 Hvernig mæla á hugsmíðar með erlendum mælitækjum: Þýðing og staðfærsla á spurningalistum og prófum Sigurgrímur Skúlason Námsmatsstofnun Markmiðið með því að þýða og staðfæra mælitæki, til dæmis spurningalista eða próf, er að útbúa mælitæki sem aflar upplýsinga um hugsmíð með sama hætti í þýðingarlandi og frumútgáfa mælitækisins gerir. Ákveðnar próffræðilegar forsendur þarf að uppfylla til að það sé mögulegt. Í fyrri hluta greinarinnar er fjallað um próffræðilíkan sem dregur þessar forsendur fram en í síðari hluta er vinnuferli við þýðingu og staðfærslu lýst. Próffræðilíkanið er notað til að skilgreina nákvæmlega markmið með þýðingu og staðfærslu mælitækja og hvaða forsendur þurfa að vera til staðar svo að vel takist til. Líkanið hjálpar jafnframt við að draga fram afleiðingar af hnökrum eða ónákvæmni í þýðingu og skýrir um leið tilgang og mikilvægi ákveðinna verkhluta. Í síðari hluta greinarinnar verður ferlinu, þ.e. verkþáttum við þýðingu og staðfærslu á mælitækjum, lýst. Þessir verkþættir eru: Undirbúningur, þýðing og aðlögun texta, endurbætur, stöðlun (ef við á) og útgáfa. Byggt er á almennt viðurkenndu verklagi en hér er reynt að draga fram sjálfstæði verkþátta með skýrari hætti en áður hefur verið gert. Fjallað er stuttlega um verkþættina og þeir skilgreindir með það að markmiði að þeir sem þurfa að þýða og staðfæra mælitæki fái raunhæfar forsendur til að skipuleggja vinnuferlið. Hlutverk mælitækja er að afla upplýsinga. Í þessari grein verður fjallað um mælitæki þar sem tungumál í formi spurninga og svara er notað í mælingarferlinu. Slík tæki eru þróuð til að mæla tiltekna hugsmíð eða þekkingarsvið hjá ákveðnum markhópi (Crocker og Algina, 1986; Millman og Greene, 1989). Í mörgum fræðigreinum og starfi fagstétta eru slík mælitæki notuð til að safna upplýsingum með kerfisbundnum hætti. Þau eru notuð m.a. í félags- og hugvísindum, menntageiranum, læknis- og hjúkrunarfræði og viðskiptafræði og mæla hugsmíðar eins og þunglyndi, sjálfsmynd, stjórnmálaskoðanir, neysluvenjur, heilbrigðissögu og félagslegan bakgrunn. Oft er talið æskilegt að flytja stöðluð greiningartæki, t.d. kunnáttu- og réttindapróf, spurningalista, mats- og gátlista og spurningaramma fyrir viðtöl milli málsvæða, en hlutur tungumáls í slíkum mælitækjum gerir það erfitt. Þýðingu og staðfærslu verður að haga með þeim hætti að upplýsingar sem fást Tímarit um menntarannsóknir, 2. árgangur 2005, 69–81 Hagnýtt gildi: Þýðing og staðfærsla á mælitækjum, til dæmis spurningalistum eða prófum, lýtur öðrum lögmálum en aðrar þýðingar. Markmið slíkra þýðinga er að þýtt og staðfært mælitæki gefi sambærilegar upplýsingar og frumútgáfa þess en blæbrigði textans skipta ekki máli. Fjallað er um hvað einkennir próffræðilega eiginleika staðfærðra þýðinga og vinnuferlinu við þýðingu þeirra er lýst. Greinin er ætluð fagfólki og rannsakendum sem starfa á sviði félagsvísinda, menntamála, heilbrigðismála og fleiri sviðum og þurfa að nota staðfærðar þýðingar mælitækja eða standa sjálf að þýðingu og staðfærslu þeirra.

x

Tímarit um menntarannsóknir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit um menntarannsóknir
https://timarit.is/publication/1140

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.