Orð og tunga - 01.06.2016, Side 107

Orð og tunga - 01.06.2016, Side 107
Matteo Tarsi: On the origin of Christian terminology 97 the oldest manuscripts of the Old Norse translation of the Elucidari- us (Sherabon Firchow & Grimstad (eds.) 1989), along with its native synonym lærifaðir. The word seems however to be used there with a precise textual function, i.e. to introduce the teacher’s words in the dialogue he has with his counterpart, the discipulus. Moreover, it al- ways occurs in its abbreviated form, either M or, as Figure 4 shows, Magist’. In the text of the dialogue only the native synonyms are used, respectively lærifaðir and lærisveinn. The oldest occurrences of OIc. meistari date back to the 13th cen- tury16, where the word has the same basic meaning as OIc. magister, while in compounds, such as skólameistari (the fi rst occurrences of which also date from the 13th century) the word acquires the meaning of ‘head of x’, with ‘x’ being an institution or such. OIc. meistari is usually considered (AeW, IeW and ÍOb) to be a loan from MLG. mēster, meister < OFr. maistre < Lat. magister. It should, however, be noted that the Old Icelandic word is more likely to be derived from the second of the Middle Low German variants, namely meister, which is in turn a loan variant from OHG. meistar or MHG. meister (cf. EWdS). The etymology of this word would then be: Icel./OIc. meistari < MLG. meister < OHG. meistar / MHG. meister < OFr. maistre < Lat. mag- ister. In the modern language, the meaning of this word has widened: it can, in fact, be used both in its original sense of ‘teacher, mentor’ but also in its extended sense of ‘champion’, as in the compounds heims- meistari ‘World champion’ and meistaramót ‘championship’. páfi : The oldest occurrence of this word (E. ‘pope’) dates to the fi rst decade of the 12th century, in Markús Skeggjason’s Eiríksdrápa (Skjald, A–I:444–452)17. IeW and ÍOb list two possible sources for this loan- word: OSax. pāƀos and MLG. pāwes, while AeW considers it to be a loan from Middle Low German. Given the importance of this term in the ecclesiastical hierarchy, the word most likely reached Scandinavia at the latest in the period when Christianity was introduced in that area (9th–10th c.), making Old Saxon the only possible candidate as lending language (cf. Hall- dór Halldórsson 1969b:116–118 and Veturliði Óskarsson 2003:170). 16 The word appears in slightly older Norwegian sources as in a Bergen diplom from about 1170–1190 (DN VIII:2). 17 For a complete list of the mss. in which the poem is preserved see SkP II, 1:443–444. tunga_18.indb 97 11.3.2016 14:41:16
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.