Mímir - 01.07.1987, Side 62

Mímir - 01.07.1987, Side 62
Jónssonar og Tölvísi Björns Gunnlaugssonar hefur orðasambandið merkinguna fyrrnefndu þ.e. y/z = x. 2.2 N-falt meira Svipuðu máli gegnir um það þegar menn segja t.d. að eitt sé þrefalt hærra en annað. Að x sé þrefalt hærri en y merkir hjá flestum að x = 3y. Reyndar má ýmislegt að orðalaginu að eitt sé n-falt hœrra en annað finna og reyndar má komast hjá því með því einfaldlega að segja að talan x sé n-föld talan y. Dæmi um notkun finnast víða, þæði í eldri og yngri ritum. Ólafur Stephensen (1785:135) segir: her eru 6 áln. þrefalt meiri enn 2 áln. og þess- vegna kosta þær þrefalt meira,... Og í Nýjumfélagsritum (1862:77) segir Jón Sig- urðsson: Þegar settur er fastur taxti á einhvern varning, svo hann verður 300% eða ferfalt dýrari en hann var áður,... En ekki eru allir á eitt sáttir um þennan skiln- ing (sbr. 4. kafla). 3 3.1 Helmingsauki Við dæmaleitina rakst ég eitt sinn á eftirfar- andi (Nýfél. rit 1854:184): ..., þá hefði hann samt helmíngsábáta (100%), og má kaupmanni þykja það vel veidt. Af samhenginu er ljóst við hvað er átt; viðkom- andi lagði fram x pund og hafði eftir viðskiptin 2x pund. Mér fannst það skjóta dálítið skökku við að helmingsábáti gæti þýtt 100% áþati og kannaði því hvaða orðabækurnar segja um helmingsábata, -gróða, -vöxt, -aukningu, -auka o.s.frv. Eiríkur Jónsson (1863) segir að helm- ingsauki sé „Forögelse om Halvdelen“ og helminsávöxtr sé „Tilvæxt orn Halvdelen“. Ég fæ ekki betur séð en þetta merki 50% aukn- ingu. (Eiríkur notar ýmist „een Gang sá stor“ eða „dobbelt sá stor“ þegar hann á við tvöföld- un.) Hjá Fritzner (1867) stendur að helfnings auki sé „en halv Gang til saa rneget" en aftur á móti að halfu aukinn sé „foroget til det dobbelte, med en Gang til saa meget“ og því sömu merkingar og lýsingarorðið tvíaukinn. Hins vegar bregður svo við að í annarri útgáfu af Fritzner (1883 — 1896) segir: „helfningsauki = helmingarauki” og „helmingarauki = helrn- ingsauki = Forogelse med en Gang til saa meget. í orðabók Cleasby-Vigfússon (1874) fá aftur öll „helmings- (hálf-) vaxtar“ orð merk- inguna tvöföldun. Mér sýnist því að annað- hvort hafi þessi „helmings-vaxtar“ orð ýmist merkinguna 50% eða 100% aukning. Eða ef þau ættu öll af hafa 100% merkinguna að þá hafi helmingsaukning (Forögelse om Halvdelen) og hálfur hluti til viðbótar (en halv Gang til saa meget) haft merkinguna tvöföldun. Það mætti skilja fyrir þá sök að úr því að helm- ingi meira merkti tvöfalt þá hafi þetta verið sett í samband hvað við annað. Búið hafi verið að tvöfalda og það var því heimingur nýju (hærri) tölunnar sem miðað var við. En samt er það hálf-skrýtið að „hálfu sinni í viðbót“ og „einu sinni í viðbót“ geti haft sömu merkingu. Hjá Ólafi Stephensen (1785:244—245) hefur það að hálfýkja aldur sinn merkinguna að bæta hálfum aldrinum við aldurinn þ.e. hálfýktur aldur = aldur + aldur/2. í Lagasafninu (1984:2474) hljóðar 25. grein laga nr. 19 frá 1940 svo: Nú hefur maður, sem til refsingar skal dæma fyrir eitthvert auðgunarbrota þeirra, sem hér að framan greinir, áður verið dæmdur fyrir auðg- unarbrot, og má þá hækka refsinguna um allt að helmingi af þeirri refsingu, sem hann hefði annars hlotið. Hafi hann áður verið dæmdur oftar en einu sinni fyrir auðgunarbrot, þá má refsingin vera tvöfalt þyngri, og þegar svo stendur á, getur refsing fyrir rán orðið ævilangt fangelsi. Það er svo eins gott að allir skilji það á sama veg þegar eitthvað hœkkar um allt að helmingi af einhverju og hvort tvöfalt þyngri refsing sé refsingin tvöföld eða þreföld (sbr. 4. kafla). 62

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.