Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 19

Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 19
corrupt and destroy you and drive you mad (R. D. Laing, 1967, bls. 153). Hvort Megas hafi ætlað sér eitthvað viðlíka með sínum skáldskap er ekki gott að segja. Engu að síður hristi hann ærlega upp í fólki með skáldskap sínum og flutningi.6 Megas sneri út úr ættjarðarkvæði Hannesar Péturssonar „Bláir eru dalir þínir“ á sambærilegan hátt og hann lék „Brúðarnótt". Sveitarómantíkin er allsráðandi í kvæði Hannesar, yfirgengilega væmnum óð til íslenskrar náttúru. Það er því kjörið skotmark fyrir háðfuglinn Megas og í meðförum hans breytist rómantíkin í ógeð, óspillt náttúra sveitanna verður að subbulegustu skotum borgarinnar. í stað lofkvæða um byggðina, heiðarnar og himininn yrkir hann um kamra og útskot í Reykjavík. „Bláir eru dalir þínir/byggð mín í norðrinu“ verður „Gulir eru straumar þínir hland mitt í skálinni." Útikamrarnir eru ættjörð Ijóðmælanda Megasar og til þeirra syngur hann sinn óð. Byggðin í norðrinu verður að hlandi í skálinni. Megas hæðist að þjóðrembu- og náttúrurómantík skálda sem öðlast hafa almenna viðurkenningu. Hann lætur sér ekki nægja að gera góðlátlegt grín að öllu saman heldur gengur lengra. Hann dregur útikamrana inn í lofkvæðið, áningarstaði útigangsmanna, en hvort tveggja, útigangsmennirnir og aðbúnaður þeirra, voru tabú sem helst mátti ekki ræða opinberlega. Mælandi í Ijóðinu, útigangsmaðurinn, kærirsig kollóttan um hefðir og norm millistéttarinnar og sýnir okkur þannig að göfgin er ekki af sömu spíru sprottin í öllum sálum. í þessum tveimur textum Megasar notar hann paródíuna til að draga neðanjarðarheiminn upp á yfirborðið. Hann teflir því sem „snyrtilegir" borgarar vilja hvorki sjá né heyra gegn náttúrudýrkuninni sem er hluti af yfirborðsveröld góðborgarans; meinlaus, viðurkennd og verðlaunuð. Paródían er gerð til að skopast að tilteknum hugmyndum, hvort sem þær birtast í einhverjum ákveðnum texta eða hefð. „Formi fyrirmyndarinnar er haldið en inntakinu breytt, þannig að í stað alvarlegs eða hátíðlegs efnis koma hversdagslegir og ómerkilegir viðburðir sem eru í kómísku misræmi við hátíðleik stílsins." (Jakob Benediktsson, 1983). Linda Hutcheon fjallar um paródíu í bók sinni A Theory of Parody. Hún talar um að endurtekningin sé í eðli paródíunnar, endurtekning sem þó felur í sér breytingu (sbr. Linda Hutcheon, 1985, bls. 37). Hún bendir á að sé tekið tillit til hugmynda Kristevu flækist málin. Paródían byggir nefnilega á vísunum 6. Sbr. t.d. lesendagreinar ( Þjóðviljanum veturinn 1976-77 eftir Jón Múla Árnason 17. okt. 1976 og 23. jan. 1977, Stefaníu Skaftadóttur21. okt. 1976, Hjalta Kristgeirsson 20. okt. 1976 og Jónínu Hansdóttur 3. nóv. 1976. sem vísvitandi eru settar inn í textann og eru lyklar að túlkun hans. En hún krefst líka getu höfundarins til að lykla textann á skiljanlegan hátt og þess að hægt sé að gera ráð fyrir því að ætlun hans sé einmitt sú. Bæði lyklun textans og túlkun þurfa að byggja á sameiginlegri þekkingu. Það er því ekki eingöngu undir höfundinum komið hvort paródían gangi upp, heldur líka viðtakandum. Enda þótt Megas yrki paródíur þýðir það þó ekki að hann sé að ráðast á kvæðin sem hann stælir eða skáldin sem ortu þau. Paródían rýnir eða gagnrýnir og í meðförum Megasar er hún notuð til að hæðast að uppþembdum hátíðleika hefðarinnar og áhangenda hennar. Það hallærislega sem leitar á hann afgreiðir hann með háði og spotti. En það eru fleiri sem hafa áhrif á skáldskap hans en þeir sem honum finnast hallærislegir. Megas hefur aldrei farið leynt með aðdáun sína á Hallgrími Péturssyni, hann er hrifinn af orðalagi Hallgríms og finnst hann vera sniðugur að búa til texta. Orðfæri Megasar minnir oft á orðfæri Hallgríms, hann notar hann á allan hugsanlegan hátt og hefur m.a. samið heilræðavísur í anda heilræðavísna hans. Hann þykist sjá í kveðskap Hallgríms tjáningarþörf: Heil manneskja leggur sig alla í verk sitt og þá er hætt við það komi ýmsum fleirum við. Hallgrímur yrkir upp á líf og dauða. Þörfin til að tjá tilfinningar er í verkum hans ögn meiri en í svo mörgu sem er gefið út í dag - þar sem eina þörfin virðist vera sú að prentsmiðjan hafi eitthvað að gera. Á tímum Hallgríms var hins vegar lítið um að vera á jólamarkaðnum og meira um að menn skrifuðu til þess að tjá sig (Einar Kárason, 1984). Megas sér í Hallgrími mann sem þorði að yrkja á því máli sem honum vartamt. Einhvern sem eltist ekki við duttlunga samtíðarinnar, og var ekki, eins og Megas bendir á, að yrkja ofan í jólamarkaðinn. Holdsveikur Hallgrímur orti á dánarbeðinu eins og hann ætti lífið að leysa. Það má sjá nokkur líkindi með þeim Hallgrími og Megasi. Megas hefur aldrei getað treyst á jólamarkaðinn sér til framfærslu og hann hefur þurft að berjast við sína holdsveiki, eiturfíknina. í baráttu sinni leita þeir þó hvor í sína áttina. Hallgrímur bíður eilífðarvistar í Paradís, yrkir sálma og lofsyngur Guð. í kvæðaheimi Megasar er aftur á móti enginn Guð. Sögupersónur hans lifa fyrir líðandi stund, þær bíða ekki betra lífs á nýjum stað, þeirra Guð býr ekki í himnaríki dauðra, hann býr á jörðinni, til dæmis í öllu sem byrjar á ’g‘. Fyrir þeim er fátt heilagt, flest fánýtt, þær lifa fyrir „kikkin". í kvæðaheimi Megasar býr eiturfíkill sem kennir 17
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.