Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 39

Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 39
hópi fræknustu siglingamanna fyrri alda. Uppruni þessara orða er því norrænn og hafa þau verið notuð um aldir þrátt fyrir að siglingabúnaðinum hafi fleygt fram og bátar seinni alda séu ólíkir gömlu víkingaskipunum að flestu leyti. 2.3.2 Sjómenn skútualdar Til þess að greina þann orðaforða sem sjómenn í lok nítjándu aldar bjuggu yfir liggur beinast við að fara í frásagnir og minningabrot manna sem voru uppi á þessum tíma. Flestar sagnirnar greina reyndar aðallega frá svaðilförum eða eftirminnilegum atburðum án þess að það reyni verulega á orðaforðann sem hér er til skoðunar. Sumir sagnamenn leggja sig þó fram um að lýsa aðbúnaði og aðferðum við sjósókn og veiðar (sjá t.d. Jón Thorarensen 1945 og Þórð Ólafsson 1936). Til viðbótar við þessar lýsingar er að finna mikinn fjölda dæma í ritmálssafni Orðabókar Háskólans (hér eftir aðeins nefnt ritmálssafn Orðabókarinnar eða ritmálssafnið) og gefa þau nokkra mynd af notkun orða síðustu aldirnar. Öll orð og orðtök skútualdarinnar sem hér eru til umfjöllunar er að finna í þessu safni. 2.3.3 Skútufólk nú á dögum Upplýsingar um orð og orðtök sem notuð eru nú á dögum má meðal annars finna í orðabókum sem ætlaðar eru almenningi og gefnar hafa verið út undanfarna áratugi (Árni Böðvarsson (ritstj.) 1983, Halldór Halldórsson 1991). Einnig hafa verið gefin út söfn sem iýsa sögu orða, sifjum og uppruna (Ásgeir Blöndal Magnússon 1989) og orðtökum og ýmsum orðasamböndum (Jón G. Friðjónsson 1993 og 1997). Fróðlegt er einnig að skoða ritmálssafn Orðabókarinnar í þessu sambandi. Þar vantar t.d. öll orðin sem hafa komið inn í mái skútumanna á síðustu áratugum 20. aldar; nafnorð eins og belgsegl og upphal og sagnir eins að trimma. Notkun þessara orða í ritmáli er líka vart hafin og tökuorð eins og trimma þykja líklega ekki gjaldgeng á prenti. Tvö nýleg tökuorð, kokkpitt og spinnaker, finnast heldur ekki í ritmálssafninu enda falla þessi orð illa að íslensku beygingakerfi og fáir mundu láta sér detta í hug að nota þau nema í talmáli. Orðin tvö standa bæði fyrir búnað á nútímaskútum sem á sér enga hliðstæðu á gömlu skútunum2. 2.3.4 Stutt könnun á orðaforða 2. Um orðið kokkpitt er ekki fjallað frekar í þessari ritgerð. Það stendur fyrir setbrunn aftarlega á nútímaskútum, þar sem áhöfnin situr og stýrir bátnum. Orðið er tekið úr ensku (cockpit). Til þess að fá nokkra mynd af orðaforða skútufólks nú á dögum var kannaður orðaforði fjögurra einstaklinga sem stundað hafa skútusiglingar á undanförnum 20-25 árum. Samdar voru spurningar með hliðsjón af orðum og orðasamböndum sem hér eru til umfjöllunar, þær lagðar fyrir fjórmenningana og út frá svörunum reynt að greina orðaforðann og orðnotkunina. Fyrst var reynt að komast að því hvaða orð hver og einn fjórmenninganna notaði yfir tiltekinn búnað eða athöfn. Spurt var um búnað með því að benda á myndir en um athafnir var spurt með því að lýsa þeim með almennari orðum og handabendingum. Sérhvert orð sem þátttakandi nefndi ekki sjálfur var síðan nefnt og spurt hvort hann hafi notað orðið. Ef hann reyndist ekki hafa notað það var spurt hvort hann hafi heyrt orðið og einnig hvort hann skildi það. Ef hann taldi sig skilja orðið þá var skilningurinn skráður. Svör fjórmenninganna voru mjög samhljóða hvað varðar þau orð sem þeir notuðu. Orðnotkunin var því mjög áþekk. Það var hins vegar misjafnt hve kunnugir þeir voru öðrum orðum sem spurt var um. Orðaforði þeirra var því mismikill. í köflunum hér á eftir verður nánar vikið að niðurstöðum könnunarinnar í umfjöllun um einstök orð og orðasambönd. 3. Búnaður Margvíslegan útbúnað þarf að hafa á báti til að geta siglt á seglum. Fyrir utan seglin sjálf þarf mastur, bómu og skaut til þess að geta tjaldað seglunum og gripið vindinn. Fleiri spottar eru einnig nauðsynlegir. Stög þarf til að gefa mastrinu styrk svo það þoli tog seglanna og upphöl eru nauðsynleg til að komast hjá því að klífa mastrið í hvert sinn sem setja þarf upp segl. Hér á eftir verða tekin fyrir nokkur orð sem notuð eru um þennan búnað og þau sett í sögulegt samhengi. 3.1 Reiðin Orðin mastur og bóma eru líklega mest notuð í dag um þann búnað bátsins sem heldur seglunum uppi og úti (sjá mynd 2). Einstöku sinnum heyrast orðin reiði og rá en þau eru ekki almennt notuð í talmáli. Þótt skútumenn skilji þau vel þá eru þau líklegast of hátíðleg tii daglegrar notkunar. Sigla og siglutré eða tré heyrast varla lengur í talmáli en skilningur á þessum orðum er ágætur sbr. könnunina. Orðið tré á reyndar illa við nú á dögum þegar nánast öli möstur eru smíðuð úr málmi. Menn skilja því ekki fyllilega tilvísunina sem felst í orðinu tré. 3.1.1 Reiði Orðið reiði kemur víða fyrir í fornritunum og er 37
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.