Mímir - 01.06.2005, Page 55

Mímir - 01.06.2005, Page 55
(2) a. Kennarinn rak hana (þf.) úrtíma. Germynd b. Hún (nf.) var rekin úr tíma. Nefnifalls- þolmynd c. Þær (nf. ft.) voru reknar úr tíma. Nefnifalls- þolmynd d. Forstjórinn sagði honum (þgf.) Germynd upp. e. Honum (þgf.) var sagt upp. Aukafalls- þolmynd f. Öllum (þgf. ft.) var sagt upp. Aukafalls- þolmynd g. Fjölskyldan saknaði hennar (ef.). Germynd h. Hennar (ef.) var saknað. Aukafalls- þolmynd i. Okkar (ef. ft.) var saknað Aukafalls- þolmynd Ópersónuleg þolmynd er mynduð af áhrifslausri sögn sem tekur með sér geranda í frumlagssæti. Þar sem áhrifslausar sagnir taka ekkert andlag kemur enginn nafnliður í frumlagssætið. Þess í stað er gervifrumlaginu það skotið í frumlagssætið, sjá (3b). Einnig er hægt að færa einhvern lið setningarinnar í frumlagssætið, sjá (3c). í ópersónulegri þolmynd stendur hjálparsögn alltaf í 3.pers.et. og lýsingarháttur þátíðar í hk.et.nf. líkt og í aukafallsþolmynd. Dæmin í (3) sýna þetta. (3) a. Einhver söng í veislunni. Germynd b. Það var sungið í veislunni. Persónuleg þolmynd c. í veislunni var sungið. Persónuleg þolmynd 2.2 Einkenni nýju setningagerðarinnar Nýja setningagerðin er mynduð með hjálparsögninni vera og lýsingarhætti þátíðar af aðalsögn og líkist því þolmyndarsetningum. Hún virðist einnig hafa sömu merkingu og vera notuð við svipaðar aðstæður í málinu og þolmynd (sbr. Sigríði Sigurjónsdóttur og Joan Maling 2001a, bls. 131). Nýja setningagerðin byrjar á gervifrumlaginu það eða einhverjum öðrum lið setningarinnar og líkist því sérstaklega ópersónulegri þolmynd. Munurinn er hins vegar sá að nýja setningagerðin er mynduð af áhrifssögn, ólíkt ópersónulegu þolmyndinni, eins og dæmin í (4) sýna. (4) a. Það var sungið mikið í Ópersónuleg veislunni. þolmynd b. Það var hrint mér í leikfimi. Nýja setningagerðin Vegna þessara líkinda við þolmyndina hefur nýja setningagerðin fengið nafnið „nýja þolmyndin" og er sú nafngift komin frá Helga Skúla Kjartanssyni (1991). Sigríður Sigurjónsdóttir og Joan Maling (1997, 2001 a) hafa hins vegar sett fram þá tilgátu að nýja setningagerðin sé í raun ekki ný tegund af þoimynd, þó hún líti út fyrir það í fljótu bragði, heldur sé hér um að ræða nýja ópersónulega germynd sem sé að þróast út frá ópersónulegri þolmynd. Þessu til stuðnings benda þær á ýmis setningarleg einkenni þolmyndar og germyndar og sýna fram á að þessi nýja setningagerð hefur fleiri einkenni germyndaren þolmyndar. Þær telja reyndar að breytingin frá þolmynd til ópersónulegrar germyndar sé ekki að fullu gengin yfir þar sem niðurstöður þeirra eru ekki ótvíræðar. Einnig benda þær á hliðstæða þróun í pólsku sem gekk yfir fyrir nokkur hundruð árum. í póisku er svokölluð -no/to-setningagerð sem þróaðist úr þolmynd en hegðar sér nú setningafræðilega eins og germyndarsetningar í íslensku sem hafa frumlag sem er ópersónulegt fornafn en í pólsku er frumlagið hulið.2 Þegar venjulegar þolmyndarsetningar eru myndaðar flyst andlagið í germynd yfir í frumlagssætið í þolmynd, sjá (5a,b). Þolfallsandlag í germynd verður að nefnifallsfrumlagi í þolmynd, eins og kom fram hér að framan. Ef gert er ráð fyrir að nýja setningagerðin sé þolmynd kemur í Ijós að hún hegðar sér ekki í samræmi við það. Eitt af einkennum hennar er að andlagið í germynd flyst ekki upp í frumlagssætið eins og gerist í þolmynd, heldur er það kyrrt í andlagssætinu og heldur sama falli. Frumlagssæti þolmyndar er því tómt og þess vegna kemur merkingarlausa gervifrumlagið það eða einhver annar liður setningarinnar fremst. Ef nýja setningagerðin er hins vegar ný ópersónuleg germynd er hegðun hennar í samræmi við hegðun germyndarsetninga. Feitletraði nafnliðurinn í (5c,d) er þá andlag sem fær úthlutað aukafalli frá aðalsögn en hulið fornafn kemur í frumlagssætið. Hulda fornafnið virðist tákna manneskju og hefur svipaða merkingu og einhver og maður í frumlagssæti ópersónulegra germyndarsetninga (sbr. Sigríði Sigurjónsdóttur og Joan Maiing 2001, bis. 131-132), sjá (5). (5) a. Einhver lamdi konuna (þf.) Germynd í gær. b. Konan (nf.) var lamin í gær. Nefnifalls- þoimynd c. Það var lamið konuna Nýja (þf.) í gær. setningagerðin d. í gær var lamið Nýja konuna (þf.). setningagerðin 2 Sjá nánar Sigríði Sigurjónsdóttur og Joan Maling (2001 a, bls. 154-156). 53
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Mímir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.