Fróðskaparrit - 01.01.1959, Síða 72

Fróðskaparrit - 01.01.1959, Síða 72
78 Strandarrætturin í Føroyum føroysku fiskilógini nr. 95 frá 14. apríl 1893, verður orðið »forstrand« nevnt tvær reisur. í § 2, stk. 1 verður sagt um nótakast eftir seiði inn á land, »uden Hensyn til, hvem der er Ejer af Forstranden«, og í § 4 verður nevnt um at draga seiðanót inn »paa en Forstrand«, tá ið í minnsta lagi helvtin av markatalinum samtykkir. Heldur ikki henda lógin ella forarbeiðini til hennara hjálpa nakað til at skilja orðið »for* strand«, men tá ið orðið verður nýtt í sambandi við at draga nótaseið á land, tykist tað nær at halda, at tá verður bert hugsað um tann partin av fjøruni, sum liggur turrur í lotuni.') Helst er orðið nýtt við sama týdningi í § 14 í strandingarlógini. í forarbeiðinum til lóg fyri Føroyar nr. 107 frá 14. apríl 1893 um friðlýsing av skeljadýrum, ið staðfest varð um sama mundið sum fiskilógin, stendur orðið »forstrand« har aftur ímóti nýtt nógvastaðni í einum øðrum týdningi, nevni» liga um tann partin av strondini, ið liggur turrur á fjøru.* 2) Tað í Føroyum vanliga nýtta orðið fyri henda partin av strondini er fjøra.3) í eini søk um góðkenning av eini Tær fáu viðmerkingarnar i forarbeiðunum tykjast at benda á, at við »forstranden« meinast tann parturin av fjøruni, sum liggur turrur í løtuni. J) Hin íslendska fyriskipanin (nr. 10) frá 12. februar 1872 »om Silde» og Graasejfiskeri», sum er fyrimyndin fyri viðtøkunum um nóta* kast í teirri føroysku fiskilógini, nýtir orðið »grund« um tað økið, har nótin verður drigin á land, og her verður óivað meint við tann partin av fjøruni, sum liggur turrur í løtuni. 2) Undir tingingunum í 1884 helt ein løgtingsmaður soleiðis fyri, at hann vildi banna óviðkomandi at »betræde sine Enemaerker« fyri at taka sfliður og øður paa Forstranden« (nevndu dýr finnast ikki oman fyri flóðarmálan). (Løgt. 1884, s. 85.) — í eini umsókn frá 32 fólkum úr Sundalagnum siga tey, at tey eru »eneberettigede til den Kragling, der staar paa vor Forstrand i hvert Fald saa langt ned, som Ebben gaar, naar den er størst.« (Løgt. 1890, s. 105—06. 3) Málfrøðiliga stendur orðið í sambandi við sagnorðið at fjara (flyta seg burtur). Tað, ið flytur seg burtur, er havið. Orðið er kent í øllum norrønum málum: norskum: fjæra, donskum: fjære, íslendskum: fjara, svenskt bygdamál: fjára ella fjora og Norn (hetlendskum): fjora,
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.