Fróðskaparrit - 01.01.1959, Qupperneq 72

Fróðskaparrit - 01.01.1959, Qupperneq 72
78 Strandarrætturin í Føroyum føroysku fiskilógini nr. 95 frá 14. apríl 1893, verður orðið »forstrand« nevnt tvær reisur. í § 2, stk. 1 verður sagt um nótakast eftir seiði inn á land, »uden Hensyn til, hvem der er Ejer af Forstranden«, og í § 4 verður nevnt um at draga seiðanót inn »paa en Forstrand«, tá ið í minnsta lagi helvtin av markatalinum samtykkir. Heldur ikki henda lógin ella forarbeiðini til hennara hjálpa nakað til at skilja orðið »for* strand«, men tá ið orðið verður nýtt í sambandi við at draga nótaseið á land, tykist tað nær at halda, at tá verður bert hugsað um tann partin av fjøruni, sum liggur turrur í lotuni.') Helst er orðið nýtt við sama týdningi í § 14 í strandingarlógini. í forarbeiðinum til lóg fyri Føroyar nr. 107 frá 14. apríl 1893 um friðlýsing av skeljadýrum, ið staðfest varð um sama mundið sum fiskilógin, stendur orðið »forstrand« har aftur ímóti nýtt nógvastaðni í einum øðrum týdningi, nevni» liga um tann partin av strondini, ið liggur turrur á fjøru.* 2) Tað í Føroyum vanliga nýtta orðið fyri henda partin av strondini er fjøra.3) í eini søk um góðkenning av eini Tær fáu viðmerkingarnar i forarbeiðunum tykjast at benda á, at við »forstranden« meinast tann parturin av fjøruni, sum liggur turrur í løtuni. J) Hin íslendska fyriskipanin (nr. 10) frá 12. februar 1872 »om Silde» og Graasejfiskeri», sum er fyrimyndin fyri viðtøkunum um nóta* kast í teirri føroysku fiskilógini, nýtir orðið »grund« um tað økið, har nótin verður drigin á land, og her verður óivað meint við tann partin av fjøruni, sum liggur turrur í løtuni. 2) Undir tingingunum í 1884 helt ein løgtingsmaður soleiðis fyri, at hann vildi banna óviðkomandi at »betræde sine Enemaerker« fyri at taka sfliður og øður paa Forstranden« (nevndu dýr finnast ikki oman fyri flóðarmálan). (Løgt. 1884, s. 85.) — í eini umsókn frá 32 fólkum úr Sundalagnum siga tey, at tey eru »eneberettigede til den Kragling, der staar paa vor Forstrand i hvert Fald saa langt ned, som Ebben gaar, naar den er størst.« (Løgt. 1890, s. 105—06. 3) Málfrøðiliga stendur orðið í sambandi við sagnorðið at fjara (flyta seg burtur). Tað, ið flytur seg burtur, er havið. Orðið er kent í øllum norrønum málum: norskum: fjæra, donskum: fjære, íslendskum: fjara, svenskt bygdamál: fjára ella fjora og Norn (hetlendskum): fjora,
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.