Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Side 141

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Side 141
BOKASAFN BRYNJOLFS BISKUPS 141 11 Skróin 1674 nær, eins og margtekið hefur verið fram, aðeins yfir bækur á forn- tungunum, latínu, grísku, örfáar á hebresku. Ein bók íslenzk hefur einhvern veginn slæðzt þangað inn (M. Moller: Meditationes, III 391, og ein mun hafa verið á frönsku með latneskri þýðingu („Bellonii observationes cum versione CIusii“, III 79). Þá eru þar og þrjár orðabækur með þýðingum á þjóðtungur (latnesk-grísk-þýzk I 45, ensk- latnesk og latnesk-ensk II 53, latnesk-grísk-frönsk III 17 I og Janua lingvarum Comenii með þýzkum þýðingum (III 132). Þar með virðist allt upptalið. Um bókaeign Brynjólfs biskups á hinum nýrri tuíigum má allt heita ókunnugt, enda vitum vér ekki á hverjar þeirra hann var læs. Það má telja sjálfsagt að eins og hann gerði sér far um að eignast hin beztu handrit íslenzk hafi hann látið sér annt um fátíðar prentbækur innlendar, og af hendingu kunnum vér að nefna eina: guðspjöllin fjögur sem Jón biskup Arason hafði látið prenta og lögð voru i kistu hjó Brynjólfi önd- uðum (Biskupasögur J. Halld. II 377), ósamt Davíðs saltara og nýja testamentinu á grísku (sbr. IV 20 og 24 í skránni). En annars eru engin gögn um íslenzkar bækur hans. Um danskar bækur eru heldur engar heimildir að heitið geti: Biskup skrifar 18. júlí 1669 Hans Nansen yngra og þakkar „ydar virduglega saluga favdurs likpredicun, hveria eg medtok og vfferlesed hefe ad nockru leite“ (AM 279 fol, bls. 33). Prédikun þessi var eftir Esaias Fleischer, prentuð 1668 (Ehrencron- Múller Forfatterlexikon III 61). Markus Jensen „sargiant“ viðurkennir 10. júlí 1670 á skipinu Havfruen að hann hafi tekið við 2 rd. af Brynjólfi biskupi, er sé „þriggia almannacha verd“ og skuli greiddir Bagga Vandel (AM 279 fol, bls. 378). Bagge Wandal gaf út almanök í Dan- mörku á árunum 1653—84 (Ehrencron-MúIIer Forfatterlexikon VIII 405). Síðar sést að biskup hefur haft almanak prentað handa Norðmönnum: hann vitnar til þess í bréfi 1. maí 1674 að hann finni „i þvi almanachi, sem effter Noregs hattum er stylad, ad 5 Maji er ódalstidsdag1 Borgarþing j Túnsbergi j Vpplandi, og lógþing á Skeid- inni“ (AM 280 fol, bls. 563). Úr Færeyjalýsingu eftir Lucas Debes prentaðri 1673 er smákafli þýddur ó íslenzku í bréfabók biskups í marzbyrjun 1675, en að vísu sést ekki hvort biskup átti sjálfur bókina eða hún hefur verið í Skálholti að láni. Sjá De Libris. Bibliofile Breve til Ejnar Munksgaard, 1940, bls. 205—8. Þó að varla sé til bóka teljandi, skal þess getið hér að borið hefur við að pósttíð- indi úr Kaupmannahöfn (á þýzku?, sbr. Bibliotheca Danica IV 628—9) hafa komizt allt austur að Skálholti. Biskup skrifar Tómasi fógeta Nikulássyni á Bessastöðum 25. maí 1665: „Eg medtók nu j fyrra dag herra fogetanz vinsamligt tilskrif med hannz þienara Þorláki Arvidz syne, medfylgiandi einum postz tidendum þricktum“ (AM 276 fol, bls. 371). 1) Svo, rétt: ódalstirsdag? (óðalstýsdagur hét í Noregi annar þriðjudagur eftir páska, en að vísu getur páska í síðasta lagi borið upp á 25. apríl).
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.