Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Page 219

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Page 219
UM ÞÝÐINGAR ÚR ÍTÖLSKUM MIÐALDARITUM 219 sem hét Nicolaus. Hann samdi Antidotarium eða lyflækningabók (lyfjaskrá), þar sem lýst er nálega 150 lyfjum, sumum æði flóknum, og sagt til um notkun þeirra við hinum ýmsu meinum mannanna og kvillum. ..Meðal þeirra voru lyf, sem Páll postuli og Elías spámaður áttu að liafa fundið upp. Þetta antidotarium var þýtt yfir á fjöl- mörg mál, jafnvel arabísku og hebresku, og öll síðari rit á miðöldum af þessari tegund byggðust að verulegu leyti á því“ (A. L. Faye: Om den medicinske Skole i Salerno i Middelalderen. Norsk Magaz. f. Lægevid. 1892, bls. 530—31). Nú hefur merkur fræðimaður, Henning Larsen, gefið út íslenzkt antidotarium, sem til er í handritum í irskum söfnum (MS Royal Irish Academy 23D43 og MS Trinity College L-2-27) rituðum á ofanverðri 15. öld, að því er útgefandinn telur, og hefur hann fært sönnur á, að það er stæling, ef ekki bein þýðing, á forskriftum Salernó- bókarinnar (Henning Larsen: An Old Icelandic medical miscellany, Oslo, 1931, eink- um bls. 97. ísl. textinn fyllir 12bls.). Petrus Comestor (d. 1179 eða 1189) er af sumurn talinn ítalskur, af sumum fransk- ur. Viðurnefnið „átvagl“ (comestor e. manducator) hafði hann fengið fyrir það. hvað hann var sólginn í allan bóklegan fróðleik og víðlesinn. I grafskrift eftir harm kvað standa þetta: Petrus eram, quem petra tegit, dictusque Comestor; nunc comedor . . . (eg var Petrus (hella), nú er hella mitt þak: ég var kallaður átvagl; nú em eg et- inn . . .). Á aðalrit hans, historia scholastica, (biblíusögur með skýringum) er víða minnzt í íslenzkum bókum og kaflar þýddir úr því eða einstök atriði fengin þaðan að láni. T. d. er vísað til þess á nokkrum stöðum í Annales regii. „Den chronologiske Indledning . . . er sammensat fra en Række Steder i Historia scholastica“, segir Storm í formála útgáfu sinnar (bls. LXXVII). í Stjórn er talsvert efni tekið upp úr þessu riti Comestors; í AM 226, fol., frá ofanverðri 14. öld, er til dæmis biblíusaga frá dögum Jósúa, þar sem fylgt er frásögn Petrusar Comestors, en ekki Vúlgötu, og í AM 227, fol., frá miðri 14. öld, er þýðing 1. og 2. Mósesbókar eftir Vúlgötu, „men Kom- mentaren er samlet fra flere middelalderske Theologer, især Petrus Comestors Historia Scholastica og Vincentius’s Speculum historiale“ (G. Storm: De norsk-islandske Bibeloversættelser fra 13de og 14de Aarhundrede og Biskop Brandr Jónsson, í Arkiv, 3. bd„ 1886. Sbr. og Hauksbók, bls. 159—164 og bls. 182—185 og Gyðinga sögu, útg. Guðm. Þorl., Kh. 1881, bls. 60—80, sem er að stofni úr historiae diversae í riti Comestors). I Heil. manna sögum eru einnig beinar þýðingar úr Hist. scholastica, t. d. í Marthe sögu og Marie Magdalene (Heil. m. s. I. bls. 407—17 og 444—47) og Stephanus sögu protomartyris (Heil. m. s. II, bls. 287 o. áfr.), en þar er ekki um neitt heillegt þýðingarverk að ræða. Hér skal aðeins nefndur Goffredo di Viterbo (f. 1133), fvrir það. að liann er höf-
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.