Andvari

Årgang

Andvari - 01.01.1999, Side 138

Andvari - 01.01.1999, Side 138
136 SOFFÍA AUÐUR BIRGISDÓTTIR ANDVARI endurútgáfu Máls og menningar á þýðingu Halldórs í júní síðastliðnum. Mikill munur hefur þótt vera á þessum þýðingum og hefur stíl iðulega borið á góma í því sambandi. Enginn hefur hins vegar kannað til hlítar í hverju þessi munur felst.16 Þröstur gerir síðan stílfræðilegan samanburð á þessum þremur textum og gefa niðurstöður hans síður en svo tilefni til slíkra sleggjudóma sem Illugi hefur uppi í pistli sínum, þótt Þröstur sé vissulega þeirrar skoðunar að þýð- ing Halldórs Laxness sé betri en sjálfsþýðing Gunnars. f BA ritgerð sinni (sem greinin í Andvara er unnin upp úr) bendir Þröstur á að grundvallar- munur sé á viðhorfum Gunnars og Halldórs til íslenskunnar og komi það fram í þýðingum þeirra. Viðhorf Gunnars til tungunnar var rómantískt, hann horfir til fortíðar og heldur sig á braut hefðarinnar, á meðan Halldór Laxness er óhræddari við að ryðja tungunni nýjar brautir.17 Sú fullyrðing Illuga Jökulssonar að Gunnar hafi „í elli sinni [skrifað] svo kaldhamraða og stirða og ofstuðlaða íslensku /. . ./ að bækur hans mega heita ólæsilegar“, er furðulega fordómafull og öfgakennd, eins og þeir vita best sem lesið hafa sjálfsþýðingar Gunnars og stílrannsókn Þrastar Helgasonar gefur vísbend- ingu um.ls Nefna má að hinn kaldhamraði og stuðlaði stíll Gunnars nýtur sín meðal annars mjög vel í Svartfugli, þar sem fjallað er um kaldan og miskunnarlausan mannheim. Illugi ályktar að það hafi kannski ekki síst verið „misskilið stolt“ Gunn- ars Gunnarssonar sem hafi legið að baki þeirrar ákvörðunar hans að þýða verk sín upp á nýtt á íslensku eftir að hann flutti heim aftur. Ég tel að enn sé Illugi hér á villigötum og mun ég koma með aðra skýringartilgátu hér á eftir. V Mér þykir afar áhugavert að hugleiða hvers vegna Gunnar Gunnarsson réðst í þetta risavaxna verkefni eftir að hann flutti alkominn aftur heim til Islands, að skrifa bækur sínar upp á nýtt á íslensku. Gunnar leit á þetta verkefni sitt sem nýja frumsköpun en ekki þýðingu. Þannig segir hann í stuttu viðtali við Tímann þegar Fjallkirkjan var að koma út í hans eigin gerð á íslensku, að „þetta séu ágætis þýðingar“ og er hann þá að vísa til þýðinga Laxness og fleiri, „en það eru þýðingar, ekki frumsamin verk“, heldur hann áfram. Hann segir jafnframt: Eg ætla mér að endurskrifa á íslenzku öll þau skáldverk, sem ég frumsamdi á dönsku á sínum tíma, ef mér vinnst tími til. Á þeim árum hafði ég ekki ráð á að skrifa á móð- urmálinu, en sumar bækur mínar skrifaði ég þó jafnharðan á íslenzku.“19
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.