Eimreiðin - 01.09.1966, Blaðsíða 100
Islenzk ljóð á dönsku
Á undanförnum árum hefur
danska skáldið og ljóðaþýðand-
inn Poul P. M. Pedersen komið
margar ferðir til íslands, og
ávallt í sama tilgangi: að kynna
sér íslenzka ljóðagerð og hitta að
máli skáld og rithöfunda. Hann
hefur nú í meira en áratug helg-
að sig þýðingu íslenzkra ljóða,
og vinnur að stóru safnriti, eins
konar svnishorni eða úrvali ís-
/
lenzkra nútímaljóða.
Nú þegar er hann búinn að
gefa út á dönsku þrjú ljóðasöfn
eftir íslenzk skáld. Hið fyrsta,
Fra hav til jökel, kom út 1961,
en í ]dví voru ljóð eftir 9 íslenzk
skáld. Síðan gaf hann út bók með
ljóðum eftir Stein Steinar og nú
í haust bók með ljóðum eftir
Hannes Pétursson. Hún nefnist
á dönsku Langt hjem til menn-
esker og er úrval úr öllum ljóða-
bókum Hannesar. Bókin er 130
blaðsíður og í henni eru milli
60 og 70 ljóð, sem skipt er í sjö
kafla, sem bera þessi heiti: Digte
(1955), I sommerdale (1959),
Tid og steder (1962), De to veje,
Tid til intet, tid til alt, Steder
og Fem digte.. Aftan við kvæðin
eru skýringar við einstök ljóð,
dönskum lesendum til skilnings-
auka og glöggvunar. Bókin er
Poul P. M. Pedersen.
gefin út af Helgafelli og prent-
uð hér á landi, en söluumboð i
Danmörku hefur Gyldendalske
Boghandel Nordisk Forlag.
Með þýðingum sínum hefur
Poul P. M. Pedersen unnið
mikilvægt starf í þágu íslenzkra
bókmennta, en með þýðingum
sínum á íslenzkum nútímaljóð-
um á dönsku hefur hann ekki
aðeins opnað þeim leið til les'
enda í Danmörku, heldur og
víðar á Norðurlöndum. Hann
hefur líka hlotið verðskuldað lof
fyrir þetta starf, enda leggur
hann sig allan fram við þýðing-
arnar og sparar hvorki tíma ne