Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1962, Blaðsíða 98

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1962, Blaðsíða 98
TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR stærri. Það er íávizka að gæðameta þjóð- sögur í slíkri útgáfu, en það er staðreynd, að Leipzigar-útgáfan birti alls ekki neitt úrval úr þjóðsagnasafninu. Einn af beztu skrásetjurum Jóns Árnasonar var Brand- þrúður Benónísdóttir frá Glettingatungu. Flestar sagnir hennar komust ekki í Leip- zigar-útgáfuna. Þar er ekki heldur að finna neina fjörulalla, en af þeim sökum komst sú ágæta kynkvísl íslendinga ekki á blað í orðabók Blöndals. Ymis íslenzk og alþjóð- leg þjóðsagnaminni birtast fyrst í þessari útgáfu, t. d. sögurnar: Bjarndrengur og Bjarnhéðinn, Bárus Karlsson og Sigurður Karlsson og bræður hans í IV. og V. bindi, og fjöldi annarra þjóðsagnaminna, sem hér er ekki unnt að telja. Um íslenzkar þjóðsögur hafa ýmsir ritað, en próf. Einar Ólafur Sveinsson manna hezt á síðustu áratugum. Nýja þjóðsagnaútgáf- an leggur traustari grunn að íslenzkum þjóðsagnarannsóknum en áður var til. Is- lenzkar þjóðsögur eru að allmiklu leyti grein af alþjóðlegum stofni, en þær hafa flestar skýr íslenzk sérkenni. Allir kannast við Hans og Grétu og Oskuhusku. Þessar og ýmsar aðrar sögur Grimms-ævintýra eiga sér íslenzkar hliðstæður. Surtla í Blálands- eyjum er íslenzk gerð af Hans og Grétu, Ása, Signý og Helga eru persónur í ösku- buskusögum. Yfirleitt er talið að ævintýra- minnin séu komin hingað til lands utan úr veröldinni. Þetta er þó alls ekki öruggt ávallt, því að íslenzk sagnaminni gátu einn- ig borizt úr landi. Sagan af Gilitrutt og konunni, sem nennti ekki að vefa eða kunni það ekki, er sérkennileg gerð allmikils ævintýrabálks um stúlkuna, sem á að spinna gull, en getur það ekki. Islenzka gerðin af þessari sögu kvað finnast í Thi- sted á Jótlandi og á Vestur-frlandi. í Thi- sted var Árni gamli frá Geitastekk eitt sinn kennari, og frá vesturströnd frlands voru beinar siglingar til íslands seint á miðöld- um. Ef rétt reynist, að þetta þjóðsöguminni finnist einungis á þessum þremur stöðum. þá liggur næst að telja vaðmálið íslenzkt að uppruna, og svo gæti verið um fleiri þjóðsagnaatriði. Allstór hluti íslenzkra þjóðsagna er samt sem áður grein af alþjóðlegum, evrópskum stofni. Djákninn á Myrká er mjög „íslenzk" saga, en á sér að nokkru hliðstæðu í Eddu- kvæðum, þýzkum ljóðum, og söguminnið er þekkt suður á Spáni og norður í Svíþjóð. Ástin virðist vera jafnalþjóðleg hjá draug- um og mennskum mönnum. Þótt margt sé sameiginlegt með íslenzk- um og erlendum þjóðsögum, þá er enn fleira, sem greinir þær að. Höfuðeinkenni íslenzkra þjóðsagna er eins konar raunsæi og bókvísi. Meginhluti útilegumannasagn- anna virðist sprottinn af óskhyggju þjóðar- inar, draumum hennar um betri kjör og bú- sældarlegri sveitir en hún átti að venjast. í þessum draumum flýja íslendingar ekki langt frá veruleikanum, óskalöndin eru inn- an griplengdar þess, sem þeir þekkja, ævin- týrin gerast á jörðinni, en hvorki austan sólar né sunnan mána. Bækur, bréf og skrift eru allalgeng efnisatriði í íslenzkum þjóðsögum. í Sögubroti af Árna á Hlað- hamri liggur Jón útilegumaður uppi í rúmi og er að lesa í bók, þegar hann er veginn. Þeir Guðmundur frá Glæsibæ og Þorsteinn, félagi hans, rekast í þoku á útilegumanna- byggð suður undir jöklum, og situr þá höfuðpaurinn við skriftir, þegar þeir ganga í bæinn. Rauðklæddir og fínir útilegumenn eiga sér jafnan einhvern bókakost, en færri sögur fara af bókmenningu þeirra, sem verri bera klæðin. í sögum af Sæmundi fróða er kölski gerður að skólastjóra í Svartaskóla. Lýsingin á skólahaldinu kvað vera mjög rétt. f Sorbonne fór kennsla fram í myrkri á miðöldum, svo að nemendur gætu ekki skrifað sér til minnis. Hins vegar virðist alldjörf þjóðfélagsgagnrýni birtast í 190
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.